"advanced stage" - Translation from English to Arabic

    • مرحلة متقدمة
        
    • المرحلة المتقدمة
        
    • شوطا كبيرا
        
    • قطع شوط
        
    • شوطا بعيدا
        
    • مراحل متقدمة
        
    • حالة متقدمة
        
    • مرحلة متقدّمة
        
    • شوطا متقدما
        
    • للمرحلة المتقدمة
        
    • قطعت شوطا
        
    Training for Sudanese deminers is already at an advanced stage. UN وقد بلغ تدريب خبراء إزالة الألغام السودانيين مرحلة متقدمة.
    The draft Environment Act, which contained a provision controlling the import of ozone-depleting substances, was at an advanced stage of preparation. UN ووصل إعداد مشروع قانون البيئة، الذي يحتوي على حكم يفرض رقابة على استيراد المواد المستنفدة للأوزون، إلى مرحلة متقدمة.
    Preparations for the meeting are currently at an advanced stage. UN وقد دخلت أعمال التحضير لهذا اللقاء مرحلة متقدمة حاليا.
    The Trial Chamber, on account of the advanced stage of the existing trial, denied the joinder and ordered that both trials be conducted separately. UN لكن الدائرة الابتدائية رفضت طلب ضم القضيتين بالنظر إلى المرحلة المتقدمة التي بلغتها القضية المنظور فيها، وأوعزت بإجراء كل محاكمة على حدة.
    Given the advanced stage of the peace process, I once again appeal to the parties to resolve this issue in a spirit of compromise. UN وبالنظر إلى المرحلة المتقدمة التي بلغتها عملية السلام، أناشد الطرفين مرة أخرى حسم هذه المسألة بروح من التراضي.
    The Group of 77 and China was encouraged to learn that negotiations for a protocol on biosafety were at an advanced stage. UN ومجموعة اﻟ ٧٧ والصين يشجعها ما علمته من أن المشاورات بشأن وضع بروتوكول للسلامة اﻹحيائية قد وصلت إلى مرحلة متقدمة.
    The bill is currently at an advanced stage of becoming law. UN ومشروع القانون وصل اﻵن إلى مرحلة متقدمة لكي يصبح قانوناً.
    This is a more advanced stage of integration as it takes the member economies closer to full integration. UN يشكل هذان مرحلة متقدمة في التكامل حيث أنهما يجعلان اقتصادات البلدان اﻷعضاء أقرب إلى التكامل التام.
    This is the result of investments of US$ 2 billion already completed or at an advanced stage of execution. UN وقد تحقق ذلك نتيجة لاستثمارات قيمتها مليارا دولار أمريكي انجزت بالفعل أو وصل تنفيذها إلى مرحلة متقدمة.
    In that context, his country had applied for WTO membership, and the accession process was at an advanced stage. UN وفي هذا السياق قامت أرمينيا بطلب عضوية منظمة التجارة العالمية، وبلغت عملية الموافقة على عضويتها مرحلة متقدمة.
    Two other affected countries are at an advanced stage of preparation and may finish by the end of 2005. UN وبلغ بلدان متضرران آخران مرحلة متقدمة من إعداد برنامجيهما وقد ينتهيان من ذلك بحلول نهاية عام 2005.
    The seedlings would then be planted as part of a joint project with the World Food Programme, negotiations for which were at an advanced stage. UN وستُغرَس هذه الشتلات في إطار مشروع مشترك مع برنامج الأغذية العالمي، بلغت المفاوضات بشأنه مرحلة متقدمة.
    Moreover, the promulgation of a model law to address issues relating to stigma and discrimination is at an advanced stage. UN علاوة على ذلك، وصل سن قانون نموذجي لمعالجة المسائل المتعلقة بالوصم بالعار والتمييز إلى مرحلة متقدمة.
    We would not be at such an advanced stage of completion of our work without the efforts of the ad litem judges. UN وما كان لنا أن نبلغ هذه المرحلة المتقدمة في إنجاز عملنا لولا الجهود التي قام بها القضاة المخصصون.
    Thus, of the 41 countries, nearly 20 are still at the primary stage, 19 at the intermediate stage and only 2 may be said to be at the advanced stage. UN وهكذا فإن نحو ٠٢ بلدا من مجموع ١٤ ما زالت في المرحلة اﻷولية، و ٩١ منها في المرحلة المتوسطة، وربما يمكن اعتبار بلدين اثنين في المرحلة المتقدمة.
    13. At an advanced stage in the peacebuilding processes in Sierra Leone and Burundi, the Commission's role in the area of advocacy and accompaniment is closely linked to its functions of mobilizing resources and forging coherence. UN 13 - وفي المرحلة المتقدمة من عملية بناء السلام في كل من سيراليون وبوروندي، يرتبط دور اللجنة في مجال الدعوة والمواكبة ارتباطا وثيقا بما تضطلع به من مهام في مجال تعبئة الموارد وتحقيق الاتساق.
    The advanced stage of consultations with some United Nations funds makes it possible to predict deployment of the first 200 United Nations youth volunteers during the second quarter of 2014. UN وتتيح المرحلة المتقدمة من المشاورات مع صناديق الأمم المتحدة إمكانية التنبؤ بنشر أول مجموعة تضم 200 من المتطوعين الشباب التابعين للأمم المتحدة خلال الربع الثاني من عام 2014.
    At that advanced stage of implementation, adding another layer of supervision by establishing a steering committee could have blurred the lines of accountability and delayed the decision-making process. UN وكان من شأن إضافة مستوى آخر من الإشراف، عن طريق إنشاء لجنة توجيه في تلك المرحلة المتقدمة من التنفيذ، أن تطمس التسلسل القيادي للمساءلة وتؤخر عملية اتخاذ القرار.
    19. At this advanced stage of the negotiations, it is important to recall that, since the start of the process, a significant number of convergences have been reached across various key chapters of the negotiations. UN 19 - وفي هذه المرحلة المتقدمة من المفاوضات، من المهم التذكير بأنه منذ بداية العملية، أمكن التوصل إلى عدد كبير من نقاط التقارب في وجهات النظر على صعيد مختلف المواضيع الرئيسية للمفاوضات.
    The logistical and legislative preparations are already at a very advanced stage; they are basically the work of government. UN وقد قطعنا بالفعل شوطا كبيرا جدا في الاستعدادات السوقية والتشريعية، وهي أساسا من مهام الحكومة.
    Development of the survey to be conducted in 2003 is at an advanced stage; UN وتم قطع شوط لا بأس به في إعداد الدراسة الاستقصائية المرتقبة لعام 2003.
    Discussions are at an advanced stage on important legislation such as the law on the status of the opposition and the law on the financing of political parties. UN وقد قطعت المناقشات شوطا بعيدا فيما يتعلق بتشريعات هامة مثل قانون مركز المعارضة وقانون تمويل الأحزاب السياسية.
    The trial has progressed well, and the prosecution case is at an advanced stage. UN والمحاكمة تسير بصورة طيبة حيث بلغت مرافعة ممثلي الادعاء مراحل متقدمة.
    Because of the advanced stage of the infection, we have to give you a heavy dose of an anti-fungal drug. Open Subtitles لأنها في حالة متقدمة من العدوى يجب أن تأخذ جرعة كبيرة من مضادات الفطريات
    A survey project covering a number of Nigerian states reached an advanced stage. UN بلغ مشروع دراسة استقصائية تشمل عددا من الولايات في نيجيريا مرحلة متقدّمة.
    In Pakistan, clearance procedures appear to be at an advanced stage and formal endorsement is expected in the near future. UN وفي باكستان ، يبدو أن اجراءات الموافقة على الاتفاق قد قطعت شوطا متقدما ، ويتوقع اقرار الاتفاق رسميا في المستقبل القريب .
    Due to the advanced stage reached by the testing process, this date can now be considered firm. UN ونظرا للمرحلة المتقدمة التي بلغتها عملية الاختبار، فإنه يمكن اﻵن اعتبار هذا الموعد نهائيا.
    :: The Board, while noting that some entities are at a more advanced stage than others, has previously reported its concern that United Nations entities do not operate an approach to enterprise risk management. UN :: سبق للمجلس، مع ملاحظته أن بعض المنظمات قطعت شوطا أكثر تقدما من البعض الآخر، أن أبدى قلقه من أن الكيانات التابعة للأمم المتحدة ليس لديها نهج تسير عليه في الإدارة المركزية للمخاطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more