"advanced stages" - Translation from English to Arabic

    • مراحل متقدمة
        
    • المراحل المتقدمة
        
    • مرحلة متقدمة
        
    • مراحل متقدّمة
        
    The three new centers are in advanced stages of development. UN وهذه المراكز الجديدة الثلاثة في مراحل متقدمة من التطوّر.
    A planning process to mobilize 50 per cent of the new resources under the Global Environment Facility for Africa is in advanced stages. UN وقد وصلت عملية التخطيط لحشد 50 في المائة من الموارد الجديدة في إطار مرفق البيئة العالمي من أجل أفريقيا مراحل متقدمة.
    Three activities were fully implemented, while 18 activities were either partly implemented or were at advanced stages of implementation. However, the extent of their completion could not be ascertained. UN وقد نُفِّذت بالكامل ثلاثة أنشطة، في حين أن 18 نشاطا نُفّذت جزئيا أو بلغت مراحل متقدمة من التنفيذ، غير أنه تعذر التأكد من مدى اكتمال إنجازها.
    Tanzania is in the advanced stages of preparation for its review. UN وتنزانيا في المراحل المتقدمة من الإعداد لاستعراضها.
    Thus, a public tender for providing services and for implementing this programme, is currently in advanced stages of formulation. UN ولذلك، فإن ثمة مناقصة عامة لتقديم الخدمات وتنفيذ هذا البرنامج باتت في مرحلة متقدمة من الإعداد.
    Of the 1,141 cases reported between 1985 and 2000, two thirds of the individuals were carriers of HIV virus, while the rest were in the advanced stages of the disease. UN فمن إجمالي 141 1 حالة تم الإبلاغ عنها بين عامي 1985 و 2000 كان ثلثا الأشخاص حاملين للفيروس، بينما الآخرون كانوا يعانون من مراحل متقدمة من المرض.
    Most countries are at advanced stages of completing their self-assessment reports and action plans. UN ومعظم البلدان في مراحل متقدمة من إكمال تقاريرها وخطط عملها المتعلقة بالتقييم الذاتي للقدرات الوطنية.
    A total of 88 projects were approved, with remaining 66 in advanced stages of implementation UN تمت الموافقة على ما مجموعه 88 مشروعا، وتوجد الــ 66 من المشاريع المتبقية في مراحل متقدمة من التنفيذ
    At the time of writing this report, a Disability Bill and a Freedom of Information Bill were at advanced stages for enactment by Parliament. UN وأثناء كتابة هذا التقرير، بلغت عملية سن مشروع قانون يتعلق بالإعاقة وآخر يتعلق بحرية الإعلام مراحل متقدمة في البرلمان.
    Potential LNG supply sources are emerging in a number of countries and several projects are already at fairly advanced stages. UN وتبرز احتمالات مصادر إمدادات الغاز الطبيعي السائل في عدد من البلدان وهناك عدد من المشاريع يسير في مراحل متقدمة نوعا ما.
    Several women in advanced stages of pregnancy have had to give birth at checkpoints, by the roadside. UN واضطرت عدة نساء في مراحل متقدمة من الحمل أن يلدن على جانب الطريق عند نقاط التفتيش.
    You know, I'm definitely in the advanced stages, too. Open Subtitles تعلمون, بالتأكيد انا في مراحل متقدمة جداً
    Laos and Tajikistan joined WTO in 2013, and Afghanistan, Ethiopia and Kazakhstan reached advanced stages of the accession process. UN وانضمت طاجيكستان ولاوس إلى منظمة التجارة العالمية في عام 2013، وبلغت إثيوبيا وأفغانستان وكازاخستان مراحل متقدمة من عملية الانضمام.
    Kazakhstan, Afghanistan and Ethiopia were in advanced stages of the accession process, and Azerbaijan, Bhutan and Uzbekistan were at various less advanced stages. UN إذ قطعت كازاخستان وأفغانستان وإثيوبيا مراحل متقدمة من عملية الانضمام، فيما بلغت أذربيجان وبوتان وأوزبكستان مراحل مختلفة أقل تقدماً.
    When they were discovered, this Hezbollah cell was already in the advanced stages of planning multiple attacks against Israeli targets, including sites frequented by tourists. UN وكانت هذه الخلية التابعة لحزب الله، عندما انكشف أمرها، قد بلغت بالفعل مراحل متقدمة من التخطيط لهجمات عديدة ضد أهداف إسرائيلية، بما فيها مواقع يرتادها السياح.
    In the early 2000s, the Government focused on treatment at advanced stages of the disease. UN وفي العقد الأول من القرن الحالي، ركزت الحكومة على تقديم العلاج في المراحل المتقدمة من المرض.
    22. The current expected delivery date for the trial judgement is based on the advanced stages of deliberations and judgement drafting. UN 22 - وحدد الموعد المتوقع حاليا لصدور الحكم الابتدائي بناء على المراحل المتقدمة التي بلغتها المداولات وصياغة الحكم.
    During the advanced stages of exploration, the use of manned submersibles or remotely operated vehicles may be necessary for observations of small-scale topography and sampling. UN وخلال المراحل المتقدمة من عملية الاستكشاف، قد يتعين استخدام غطاسات مأهولة أو مركبات تشغل عن بعد لأغراض تحليل الطوبوغرافيا وأخذ العينات على نطاق صغير.
    " 51. The Court notes that the applicant is in the advanced stages of a terminal and incurable illness. UN ' ' 51 - تلاحظ المحكمة بأن مقدم الطلب يوجد في مرحلة متقدمة من مرض مميت وعُضال.
    He testified that he was aware of all the methods used to implement the one—child policy in his commune, including forcible abortion on women in advanced stages of pregnancy and the killing by injection of foetuses born alive. UN وشهد بأنه كان يدرك جميع اﻷساليب المستخدمة لتنفيذ سياسة الطفل الواحد في بلديته، بما في ذلك اﻹجهاض قسرا الذي تخضع له المرأة الحامل في مرحلة متقدمة وقتل الجنين الذي يولد حيا بحقنه.
    Programmes were initiated in all regions in which UNDP operates, and at the end of the year there was a solid portfolio of national programmes either in operation or at advanced stages of preparation. UN وبدأت برامج في جميع المناطق التي يعمل فيها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي؛ وفي نهاية السنة، كان هناك قدر كبير من البرامج الوطنية، سواء في مرحلة التشغيل أو في مرحلة متقدمة من مراحل اﻹعداد.
    She's in the advanced stages, but I got her tranqued up on monkey juice. Open Subtitles إنّها في مراحل متقدّمة و لكنني وجدتها مدمنة على عصير القردة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more