"advertisement" - English Arabic dictionary

    "advertisement" - Translation from English to Arabic

    • الإعلانات
        
    • الإعلان
        
    • إعلان
        
    • إعلانات
        
    • دعاية
        
    • الدعاية
        
    • وبُلغت
        
    • الأعلان
        
    • واﻹعلان
        
    • بإشعار
        
    • اعلان
        
    • الاعلان
        
    • إعلانية
        
    • للإعلانات
        
    • الإشهار
        
    Furthermore, the Finnish advertisement monitoring system also contains an aspect of self-regulation. UN وعلاوة على ذلك، يتضمن النظام الفنلندي لرصد الإعلانات التجارية جانبا من جوانب التنظيم الذاتي.
    The de facto effect of the advertisement thus was to deprive applicants of non-Danish origin of equal opportunities. UN وبالتالي فإن الأثر الفعلي لهذا الإعلان هو حرمان المتقدمين من أصل غير دانمركي من تكافؤ الفرص.
    I've been through those replies to her ladyship's advertisement. Open Subtitles لقد نظرتُ في تلك الردود على إعلان سيادتِها
    The law now prohibits tobacco advertisement and the sale of tobacco products to persons under 21 years old. UN وهذا القانون يمنع اليوم إعلانات التبغ وبيع مُنتجاته لمن هم دون 21 سنة من العمر.
    If ever there was an advertisement for drugs not being cool, Open Subtitles إن كان هناك دعاية على أن المخدرات ليست شيئا عصريا
    Similarly, the tobacco and alcohol industries should refrain from the advertisement, marketing and sale of their products to children. UN وبالمثل، ينبغي لصناعة الكحول وصناعة التبغ أن تمتنع عن استهداف الأطفال في الدعاية لمنتجاتها وفي تسويق وبيع هذه المنتجات.
    IT-95-8-I SIKIRICA and seven others (also referred to as Keraterm Camp case) (indictment confirmed 21 July 1995; warrants of arrest to Federation of Bosnia and Herzegovina on 24 July 1995; advertisement of indictment in accordance with Rule 60 served to Federation of Bosnia and Herzegovina, 23 January 1996). UN IT-95-8-I سيكيريتشا و ٧ آخرون )ويشار إلى قضيتهم أيضا بقضية معسكر كيراتيرم( صُدق على عريضة الاتهام في ١٢ تموز/يوليه ٥٩٩١؛ ووجﱢهت أوامر القبض إلى البوسنة والهرسك في ٤٢ تموز/يوليه ٥٩٩١؛ وبُلغت البوسنة والهرسك بعريضة الاتهام وفقــا للقاعدة ٠٦ في ٣٢ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١(.
    The question of languages is very sensitive, translation is time-consuming and advertisement can be cost ineffective. UN ومسألة اللغات حساسة جدا، فتتطلب الترجمة وقتا طويلا، ولا تحقق الإعلانات فعالية التكلفة المنشودة.
    The advertisement contains general and specific conditions required for a particular workplace, i.e. for the conclusion of a work contract. UN وتتضمن الإعلانات شروطا عامة ومعينة يتطلبها مكان العمل المعين، أي لإبرام عقد العمل.
    There are also no laws prohibiting the indecent representation of women through advertisement, books, pamphlets etc. UN ولا توجد أيضا قوانين تحظر تمثيل المرأة على وجه بذيء من خلال الإعلانات والكتب والكتيبات.
    The government may also need to formulate media policy banning or restricting the advertisement of certain kinds of products that have adverse health effects. UN وقد يلزم أيضا أن تضع الحكومة سياسة إعلامية تحظر أو تقيد الإعلان عن أنواع معينة من المنتجات لها آثار ضارة بالصحة.
    It is an offence for employers to discriminate against disabled persons in relation to advertisement and recruitment for employment. UN ويُعتبر تمييز أرباب العمل ضد الأشخاص المعاقين، في الإعلان عن الوظائف وفي التوظيف، فعلاً مخالفاً للقانون.
    At UNESCO and WFP, the proposals are made through public advertisement. UN وتُعرض الأسماء المقترحة في كل من اليونسكو وبرنامج الأغذية العالمي عن طريق إعلان عام.
    A television advertisement and a public information campaign on the issue will be run. UN وسيجري، في هذا السياق، بث إعلان تلفزيوني وإطلاق حملة إعلامية تستهدف الجمهور العريض.
    Main radio stations regularly broadcast ads against trafficking in persons, and advertisement regarding other aspects of human rights. UN وتبث الإذاعات الرئيسية بانتظام إعلانات لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وإعلانات تتعلق بجوانب أخرى من حقوق الإنسان.
    To air a 30-second advertisement on television in the United States of America cost about $20,000. UN وتبلغ تكلفة بث دعاية مدتها ٣٠ ثانية على شاشة التليفزيون في الولايات المتحدة اﻷمريكية نحو ٠٠٠ ٢٠ دولار.
    You'll never finish and that's bad advertisement for my business. Open Subtitles لن تستطيعوا استكمال تلك الدعاية السيئة لأعمالي
    (also referred to as Keraterm camp case) (indictment confirmed 21 July 1995; warrants of arrest to Bosnia and Herzegovina on 24 July 1995; advertisement of indictment in accordance with rule 60 served to Bosnia and Herzegovina, 23 January 1996). UN IT-95-8-I سيكيريتشا و ١٢ آخرون)ﻫ( )ويشار إلى قضيتهم أيضا بقضية معسكر كيراتيرم( )صدق على عريضة الاتهام في ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٥؛ ووجهت اﻷوامر بالقبض إلى جمهورية البوسنة والهرسك في ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٥؛ وبُلغت جمهورية البوسنة والهرسك بإشعار بعريضة الاتهام وفقا للقاعدة ٦٠، في ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦(.
    Yes, but Shomu are you sure this advertisement won't be released here? Open Subtitles أجل لكن هل أنت متأكدة بأن الأعلان لن يخرج هنا ؟
    Within their organizations they can also implement responsible tourism marketing and advertisement and create awareness among tourism personnel on the rights of women and children. UN ويمكنها أيضا أن تقوم، داخل تنظيماتها، بتنفيذ عمليات مسؤولة للتسويق واﻹعلان في مجال السياحة، وتوعية موظفي السياحة بحقوق النساء واﻷطفال.
    IT-95-11-R61 Milan MARTIĆ (indictment confirmed 25 July 1995; warrant of arrest served to the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) on 26 July 1995; advertisement of indictment in accordance with rule 60 served to the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), 23 January 1996; international arrest warrant, 8 March 1996). UN IT-95-11-R61 ميلان مارتيتش )صدق على عريضة الاتهام في ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٥؛ ووجه اﻷمر بالقبض إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٥؛ وأبلغت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بإشعار بعريضة الاتهام وفقا للقاعدة ٦٠، في ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦؛ وصدر أمر دولي بالقبض في ٨ آذار/مارس ١٩٩٦(.
    To put an advertisement up there, it costs as much as $100,000 per month. Open Subtitles و لكي تضع اعلان هنا فهذا يكلفك حوالى مئة الف دولار فى الشهر
    The same advertisement asked President Cristiani to institute the death penalty and summary trials for these people. UN وطلب الاعلان نفسه من الرئيس كريستياني أن يقر عقوبة الاعدام والمحاكمات بإجراءات موجزة لهؤلاء اﻷفراد.
    Additionally, the Forum was publicized through more traditional means in Geneva, including a large advertisement campaign, which helped boost the local audience and communicate the mandate of UNCTAD to the local community. UN سي. وفضلاً عن ذلك، جرى التعريف بالمنتدى في جنيف بوسائل تقليدية أكثر، بما فيها حملة إعلانية كبيرة ساعدت على توسيع قاعدة الجمهور المحلي وإطلاع المجتمع المحلي على ولاية الأونكتاد.
    This includes advertisement of the Convention's implementation through the mass media and in public places, distribution of pamphlets, organization of discussions and meetings and broadcast of advertisements on channels of the youth interest by national and international non-governmental organizations in cooperation with mass media organizations. UN وهذا يشمل الإعلان عن تنفيذ الاتفاقية من خلال وسائط الإعلام الجماهيري وفي الأماكن العامة، وتوزيع الكتيبات، وتنظيم مناقشات واجتماعات وبث للإعلانات على القنوات التي تحظى باهتمام الشباب عن طريق المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية بالتعاون مع منظمات وسائط الإعلام الجماهيري.
    The Council issues recommendations, but cannot ban an advertisement. UN ويصدر المجلس توصيات، ولكن لا يمكنه حظر الإشهار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more