"إشهار" - Translation from Arabic to English

    • declaration
        
    • manifest
        
    • publicity
        
    • disclosure
        
    • declared
        
    • commercial
        
    • publicizing
        
    • publicized
        
    • declare
        
    • publicize
        
    • registration
        
    The Financial disclosure Department (FDD), which is located in the Ministry of Justice, has the mandate to ensure asset declaration by public officers. UN وتتولى دائرة إشهار الذمة المالية القائمة في وزارة العدل مهمّة ضمان تصريح الموظفين العموميين بالموجودات.
    Jordan confirmed the criminalization of illicit enrichment through article 6 of the Financial disclosure Law of 2006, which prescribes criteria for declaration of assets and sanctions for failure to declare. UN وأكّد الأردن تجريم الإثراء غير المشروع من خلال المادة 6 من قانون إشهار الذمة المالية لسنة 2006، التي تنصّ على معايير للتصريح عن الموجودات وعلى عقوبات في حال عدم التصريح عنها.
    The Special Rapporteur indicated that a ban on minarets amounted to an undue restriction of the freedom to manifest one's religion and constituted clear discrimination against members of the Muslim community. UN وقد أوضحت المقرِّرة الخاصة أن من شأن حظر يُفرض على المآذن أن يرقى إلى درجة تقييد لا يجوز لحرية إشهار ديانة الفرد، كما يشكِّل تمييزاً واضحا ضد أعضاء الجماعة المسلمة.
    The European Court of Human Rights reaffirmed that freedom to manifest one's religious beliefs included an individual's right not to reveal his or her religious beliefs. UN وقد أكّدت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان من جديد أن حرّية الفرد في إشهار معتقداته الدينية إنما تشمل حرّية الفرد في عدم الكشف عن معتقداته أو معتقداتها الدينية.
    These efforts are complemented by publicity initiatives to raise awareness of the problem. UN وتكمِّل هذه الجهود مبادرات إشهار لزيادة الوعي بهذه المشكلة.
    Any new member shall complete a disclosure of interests within 30 days of his or her appointment; UN وعلى كل عضو جديد ملء استمارة إشهار المصالح في غضون ثلاثين يوماً من تعيينه أو تعيينها؛
    Any financial or other interests that could constitute a real, potential or apparent conflict of interest should be declared: first, with respect to yourself or partner; and second, with respect to any entity with which you have an employment relationship. UN وينبغي إشهار أي مصالح مالية أو مصالح من نوع آخر يمكن أن تشكل تضارباً فعلياً أو محتملاً أو ظاهرياً في المصالح، أولاً بالنسبة لشخصك أو لشريكك وثانياً بالنسبة لأي كيان لديك معه علاقة عمل.
    Given that restrictions had to be commensurate with the interests they protected, a distinction could indeed be drawn between commercial advertising and political discourse. UN وباعتبار أن القيود ينبغي أن تتناسب والمصالح التي تحميها، فإنه يمكن بالفعل رسم خط فاصل بين ما هو إشهار تجاري وخطاب سياسي.
    The Annual Report could better serve the purpose of publicizing the increased efficiency of UNIDO as an organization if it included less descriptive and more future-oriented elements. UN وقال إن التقرير السنوي يمكن أن يخدم على نحو أفضل غرضه المتمثل في إشهار زيادة كفاءة اليونيدو كمنظمة إذا احتوى على قدر أقل من العناصر الوصفية وعلى مزيد من العناصر ذات التوجه المستقبلي.
    7. Decides to adopt the following procedure for the implementation of the declaration of interests form: UN 7 - تقرر أن تعتمد الإجراء التالي لتنفيذ استمارة إشهار المصالح:
    To this effect, the Conference of the Parties adopts the declaration of interests as set out in the annex to the present decision for consideration in connection with the designation, appointment and review of the status of experts to the Persistent Organic Pollutants Review Committee; UN وتحقيقاً لهذا الهدف، يعتمد مؤتمر الأطراف استمارة إشهار المصالح على النحو المبين في المرفق لهذا المقرر للنظر فيما يتعلق بترشيح وتعيين واستعراض أوضاع الخبراء في لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة؛
    7. Decides to adopt the following procedure for the implementation of the declaration of interests: UN 7 - يقرر أن يعتمد الإجراء التالي لتنفيذ استمارة إشهار المصالح:
    7. Decides to adopt the following procedure for the implementation of the declaration of interests: UN 7 - يقرر أن يعتمد الإجراء التالي لتنفيذ استمارة إشهار المصالح:
    In addition, there is equally a right not to manifest one's religion, which would also be limited through the requirement to mention one's religion on an official document. UN وفضلا عن ذلك، هناك حق مماثل في عدم إشهار المرء لدينه يمكن أن يقيده اشتراط ذكر الدين في أي وثيقة هوية رسمية.
    Reaffirming that everyone has the right to freedom of thought, conscience, religion or belief, which includes the freedom to have or to adopt a religion or belief of one's choice and the freedom, either alone or in community with others and in public or private, to manifest one's religion or belief in teaching, practice, worship and observance, UN وإذ تؤكد من جديد أن لكل فرد الحق في حرية الفكر أو الدين أو المعتقد، التي تشمل حرية الفرد في أن يكون له دين أو معتقد يختاره أو أن يعتنق هذا الدين أو المعتقد، وحريته، منفردا أو مع جماعة وعلى الملأ أو على حدة، في إشهار دينه أو معتقده تعليماً وممارسةً وتعبداً وإقامةً للشعائر،
    Reaffirming that everyone has the right to freedom of thought, conscience and religion or belief, which includes the freedom to have or to adopt a religion or belief of one's choice and the freedom, either alone or in community with others and in public or private, to manifest one's religion or belief in teaching, practice, worship and observance, UN وإذ تؤكد من جديد أن لكل فرد الحق في حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد التي تشمل حرية الفرد في أن يكون له دين أو معتقد يختاره أو أن يعتنق هذا الدين أو المعتقد، والحرية في إشهار دينه أو معتقده بمفرده أو مع جماعة من الأفراد، علنا أو سرا، عن طريق التعليم والممارسة والعبادة وإقامة الشعائر،
    One view was that such a publicity system was not necessary. UN فذهب أحد الآراء إلى أن وجود نظام إشهار من هذا القبيل ليس ضروريا.
    Moreover, it was stated that the current version of the draft Guide was not sufficiently balanced in that it did not present alternative publicity systems to registration. UN وقيل، فضلا عن ذلك، ان الصيغة الحالية من مشروع الدليل ليست متوازنة بقدر كاف من حيث انها لا تقدم نظم إشهار بديلة عن التسجيل.
    information for potential members on how to complete the disclosure of interest form UN معلومات تقدم إلى الأعضاء المحتملين عن كيفية ملء نموذج إشهار المصالح
    Any financial or other interests that could constitute a real, potential or apparent conflict of interest should be declared: first, with respect to yourself or partner; and, second, with respect to any administrative unit with which you have an employment relationship. UN وينبغي إشهار أية مصالح مالية أو مصالح من نوع آخر يمكن أن تشكل تضارباً فعلياً أو محتملاً أو ظاهرياً في المصالح، أولاً بالنسبة لشخصك أو لشريكك وثانياً بالنسبة لأية وحدة إدارية لديك معها علاقة عمل.
    No "aw." That's an insurance commercial. Open Subtitles لا تتوددي إليها، ذلك حدث في إشهار لشركة التأمين.
    Article 454 penalizes refusal to offer a service to a person or community for racial reasons, discrimination against a person or community in the offering of a service and the publicizing of an intention to practice such discrimination. UN فالمادة ٤٥٤ توقع العقوبة على رفض تقديم خدمة لشخص أو جالية ﻷسباب عنصرية، وعلى التمييز ضد شخص أو جالية فيما يتصل بتقديم خدمة أو إشهار النية على ممارسة هذا التمييز.
    53. Algeria's ratification of international human rights instruments was extensively publicized in the national media when they were submitted for consideration and adoption by the National Assembly. UN 53- حظي تصديق الجزائر على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان بحملة إشهار واسعة عبر وسائط الإعلام الوطنية لدى عرض هذه الصكوك على المجلس الوطني من أجل النظر فيها واعتمادها.
    Egyptian law requires a foreign spouse who engages in trade to declare the financial arrangements of his or her marriage. UN وأوجب القانون المصري بالنسبة للأجنبي المتزوج أو الزوجة الأجنبية عند احتراف التجارة إشهار المشارطة المالية للزوج.
    It is essential to publicize that these benefits are part of the legalization package. UN ومن الأساسي إشهار هذه الفوائد كجزء من برنامج إضفاء المشروعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more