"proclamation" - Translation from English to Arabic

    • الإعلان
        
    • إعلان
        
    • بإعلان
        
    • ﻹعلان
        
    • الاعلان
        
    • اعلان
        
    • إعلانا
        
    • إعلانها
        
    • باﻹعلان
        
    • لاعلان
        
    • البيان
        
    • باعلان
        
    • واﻷعمال
        
    • والإعلان المتعلق
        
    • والإعلان رقم
        
    President Paul Biya stood with his peers in this solemn proclamation. UN الرئيس بول بيا وقف مع أقرانه في هذا الإعلان الرسمي.
    The amended proclamation also reiterates the same principle regarding electoral systems. UN ويعيد الإعلان المعدل تأكيد المبدأ نفسه فيما يتعلق بالأنظمة الانتخابية.
    To date, no such rescinding proclamation or resolution has been promulgated. UN وحتى الآن لم يصدر مثل هذا الإعلان أو القرار بالإلغاء.
    COORDINATION, PROGRAMME AND OTHER QUESTIONS: proclamation OF INTERNATIONAL YEARS UN مسائل التنسيق والبرنامج ومسائل أخرى: إعلان السنوات الدولية
    It enables the attainment of human rights in the economic and social fields rather than its mere proclamation. UN وهي تمكن من إعمال حقوق الإنسان في المجال الاقتصادي والاجتماعي بدلا من مجرد إعلان تلك الحقوق.
    Furthermore, article 4 of the Covenant, which dealt with the proclamation of states of emergency, was not respected in India. UN وأشار من جهة أخرى إلى أن المادة ٤ من العهد الخاصة بإعلان حالة الطوارئ لا تراعى في الهند.
    :: The newly formulated labour proclamation guarantees female workers' rights UN :: يضمن الإعلان المتعلق بالعمل الذي صيغ مؤخرا حقوق العاملات؛
    We understand that a number of Member States are currently working to prepare a draft resolution calling for such a proclamation. UN وإننا نفهم أن هناك عددا من الدول الأعضاء تقوم حاليا بإعداد مشروع قرار يدعو إلى إصدار مثل هذا الإعلان.
    The solemn proclamation of an annual International Day for Tolerance was enshrined in article 6 of the Declaration. UN ويرد في المادة 6 من الإعلان، الإعلان الرسمي لليوم الدولي السنوي للتسامح.
    All existing NGOS have been registered without any restrictions in line with the procedures provided for under the proclamation. UN فجميع المنظمات غير الحكومية القائمة سُجلت بدون أية قيود، تمشياً مع الإجراءات المنصوص عليها في الإعلان.
    Canada reiterated that the 2009 Charities and Societies proclamation is a source of serious concern. UN وأشارت كندا مجدداً إلى أن الإعلان المتعلق بالمؤسسات الخيرية والجمعيات لعام 2009 يشكل مبعث قلق شديد.
    Thus, while many constitutions proclaim the promotion and protection of human rights, domestic legislation is not always in line with this proclamation. UN وعليه، تعلن عدة دساتير النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها في حين أن التشريعات الداخلية لا تتمشى دوماً مع هذا الإعلان.
    The Libyan Arab Jamahiriya also supported the proclamation of an international decade for South-South Cooperation as of 2005. UN وهي تؤيد كذلك إعلان عقد دولي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وذلك ابتداء من عام 2005.
    Both the 1943 Cairo Declaration and the 1945 Potsdam proclamation had affirmed China's sovereignty over Taiwan under international law. UN وإن كلا من إعلان القاهرة لعام 1943 وإعلان بوتسدام لعام 1945 أكد سيادة الصين على تايوان وفقا للقانون الدولي.
    proclamation of the International Year of Human Rights Learning UN إعلان السنة الدولية للتعلـُّـم في مجال حقوق الإنسان
    The Emancipation proclamation's merely a war measure. After the war, the courts... Open Subtitles إعلان تحرير العبيد ليس إلا إجراء حربي وبعد الحرب ستقوم المحاكم
    At the same time, it appears that awareness of the proclamation of the International Day could be deepened globally, nationally and in local communities. UN وفي الوقت ذاته، يبدو أن من الممكن تعميق الوعي بإعلان اليوم الدولي على الصعيد العالمي، والوطني، وفي المجتمعات المحلية.
    We call, here and now, for the proclamation of Palestine as the 194th State Member of the United Nations. UN وننادي، هنا الآن، بإعلان فلسطين الدولة العضو الـ 194 في الأمم المتحدة.
    Recalling that, in the proclamation on Ageing, it decided to observe the year 1999 as the International Year of Older Persons, UN وإذ تشير إلى أنها قررت ، فى اﻹعلان المتعلق بالشيخوخة ، الاحتفال بسنة ١٩٩٩ بوصفها السنة الدولية لكبار السن،
    The House of Representatives must be convened in order to consider the said proclamation within seven days from the date on which it is issued. UN ويجب دعوة مجلس النواب لعرض هذا الاعلان عليه خلال السبعة الأيام التي تلي إعلانه.
    Article 155 of the Constitution ensures that the power to make emergency regulations under the Public Security Ordinance shall not come into operation except upon the making of a proclamation. UN وتكفل المادة ١٥٥ من الدستور عدم تنفيذ سلطة اصدار أنظمة الطوارئ بموجب قانون اﻷمن العام الا عند اصدار اعلان عام بذلك.
    My country has enacted a proclamation on heritage research and protection, which prevents Ethiopian heritage from being illegally exported or trafficked out of the country. UN فقد سن بلدي إعلانا معنيا ببحوث التراث وحمايته، يمنع التصدير غير القانوني للتراث الإثيوبي أو الاتجار به خارج البلد.
    Welcoming the establishment of the Republic of South Sudan on 9 July 2011 upon its proclamation as an independent State, UN إذ يرحب بإنشاء جمهورية جنوب السودان في 9 تموز/يوليه 2011 عند إعلانها دولة مستقلة،
    9. Welcomes the proclamation by the National Assembly of Angola of amnesty arrangements, as agreed in Libreville, for offences resulting from the Angolan conflict, in order to facilitate the formation of a joint military command; UN ٩ - يرحب باﻹعلان الذي أصدرته الجمعية الوطنية في أنغولا بشأن ترتيبات العفو العام عن الجرائم الناجمة عن الصراع اﻷنغولي، تيسيرا لتشكيل قيادة عسكرية مشتركة، حسب ما اتفق عليه في ليبرفيل؛
    26. Article 155 of the Constitution contains detailed procedures providing for effective control by Parliament of a proclamation of emergency. UN ٢٦- وتتضمن المادة ١٥٥ من الدستور اجراءات مفصلة تقضي بمراقبة فعالة من جانب البرلمان لاعلان حالة الطوارئ.
    The proclamation stripped the power of the king to make a law for the succession to the throne, brings the property and income of the king and royal family taxable. UN وجرد البيان الملك من سلطة سن قانون لخلافته على العرش وأخضع ممتلكات الملك والأسرة المالكة للضرائب.
    All participants expressed satisfaction with the proclamation of the Year, considering it an excellent opportunity to develop public awareness of family issues. The meeting was informed of the institutional arrangements - those that have already been made and those that are under way - for the preparation and celebration of the Year. UN ورحب المشاركون باعلان السنة الدولية لﻷسرة، التي يعتبرونها فرصة ثمينة لتعزيز الوعي بقضايا اﻷسرة، كما وقع إعلام المشاركين بالترتيبات التي اتخذت، أو الجاري اتخاذها، لتحضير هذه السنة والاحتفال بها.
    Recalling its resolutions 44/82 of 8 December 1989, 45/133 of 14 December 1990, 46/92 of 16 December 1991 and 47/237 of 20 September 1993, concerning the proclamation, preparations for and observance of the International Year of the Family, UN إذ تشيــر الــى قراراتها ٤٤/٨٢ المؤرخ ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩، و ٤٥/١٣٣ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠، و ٤٦/٩٢ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، و ٤٧/٢٣٧ المؤرخ ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، المتعلقة بإعلان السنة الدولية لﻷسرة، واﻷعمال التحضيرية لها والاحتفال بها،
    New laws aimed at improving social, economic and cultural rights of the people were adopted including: the Public Servants' Pension proclamation, the Private Organization Employees' Pension proclamation and the Social Health Insurance proclamation. UN واعتُمدت قوانين جديدة ترمي إلى تحسين الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية للأشخاص، ومن بينها: الإعلان المتعلق بمعاشات الموظفين العموميين، والإعلان المتعلق بمعاشات موظفي المنظمات الخاصة، وإعلان التأمين الصحي الاجتماعي.
    It appeared that recent legislation, especially the Anti-terrorism proclamation (No. 652/2009) and proclamation No. 621/2009 for the Registration and Regulation of Charities and Societies, had been used to intimidate independent media that criticized the authorities. UN ويبدو أن قوانين اعتمدت مؤخراً، ولا سيما إعلان مكافحة الإرهاب رقم 652/2009 والإعلان رقم 621/2009 المتعلق بتسجيل المشاريع الخيرية والجمعيات وتنظيمها، استُخدمت لترهيب وسائط إعلام مستقلة وناقدة للسلطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more