"advice on the" - Translation from English to Arabic

    • المشورة بشأن
        
    • مشورة بشأن
        
    • إسداء المشورة في
        
    • النصح بشأن
        
    • المشورة فيما يتعلق
        
    • المشورة عن
        
    • المشورة المتعلقة
        
    • المشورة حول
        
    • المشورة بشأنها
        
    • المشورة في ما يتعلق
        
    • مشورتها بشأن
        
    • للمشورة بشأن
        
    • نصائح
        
    • المشورة في مجال
        
    • إسداء مشورة
        
    Provide advice on the effective processing of sexual and gender-based violence cases UN إسداء المشورة بشأن النظر في قضايا العنف الجنسي والجنساني بصورة فعالة
    :: advice on the establishment of human rights monitoring mechanisms UN :: تقديم المشورة بشأن إنشاء آليات لرصد حقوق الإنسان
    advice on the recruitment and training of 150 national corrections officers UN :: تقديم المشورة بشأن توظيف وتدريب 150 موظف إصلاح وطني
    advice on the development of a prison system development plan in conjunction with national and international stakeholders UN :: إسداء المشورة بشأن وضع خطة لتطوير نظام السجون، بالتعاون مع الجهات الوطنية والدولية المعنية.
    :: advice on the transition process to both the Interim Iraqi Government and the evolving interim political structures in Iraq UN :: إسداء المشورة بشأن العملية الانتقالية إلى كل من الحكومة العراقية المؤقتة والهياكل السياسية المؤقتة الناشئة في العراق
    advice on the selection of 11 members of TRC UN إسداء المشورة بشأن اختيار أعضاء اللجنة الـ 11
    advice on the formulation of a national disarmament, demobilization and reintegration plan UN إسداء المشورة بشأن صوغ خطة وطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    advice on the recruitment and training of 150 national corrections officers UN تقديم المشورة بشأن توظيف وتدريب 150 من ضباط السجون الوطنيين
    Monthly meetings with the National Assembly to provide advice on the rights of citizens under the Comprehensive Peace Agreement UN عقد اجتماعات شهرية مع الجمعية الوطنية لإسداء المشورة بشأن حقوق المواطنين بموجب اتفاق السلام الشامل 19 اجتماعا
    :: advice on the composition, structure and organization of the Abyei Police Service and on the establishment of basic policing structures, through 6 meetings with the Abyei Joint Oversight Committee and the Abyei Administration UN :: إسداء المشورة بشأن تكوين وهيكل وتنظيم دائرة شرطة أبيي وبشأن إنشاء الهياكل الأساسية لعمل الشرطة من خلال عقد ستة اجتماعات مع لجنة الرقابة المشتركة المعنية بأبيي وإدارة منطقة أبيي
    advice on the promotion and protection of human rights, provided through 8 meetings per month with government officials and representatives of movements UN إسداء المشورة بشأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وذلك بعقد 8 اجتماعات شهريًا مع مسؤولين حكوميين وممثلين عن الحركات
    Staffing requirements of all field operations were reviewed, and advice on the justification, categories, levels and functional titles of the proposed posts was provided. UN استُعرضت الاحتياجات من الموظفين لجميع العمليات الميدانية وأُسديت المشورة بشأن تبرير إنشاء الوظائف المقترحة وفئاتها ورتبها وما يُمنح شاغلوها من ألقاب وظيفية.
    Provision of advice on the establishment of 11 provincial conflict resolution committees to map, identify, prevent and manage the root causes of conflicts UN إسداء المشورة بشأن إنشاء 11 لجنة إقليمية لتسوية النزاعات لدراسة الأسباب الجذرية للنزاعات وتحديدها ومنعها وإدارتها
    UNDP established a working group comprising Palestinian government officials, civil society representatives and criminal law experts from the Arab world to provide advice on the development of a penal code. UN وأنشأ البرنامج الإنمائي فريق عمل يضم مسؤولين في الحكومة الفلسطينية وممثلين عن المجتمع المدني وخبراء في القانون الجنائي من العالم العربي لتقديم المشورة بشأن وضع قانون للعقوبات.
    UNOCI met regularly with UNDP to offer advice on the procurement of materials UN وكانت عملية الأمم المتحدة تجتمع بانتظام مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإسداء المشورة بشأن شراء المواد ذات الصلة
    :: Provision of advice on the Afghanistan National Development Strategy Monitoring and Evaluation Framework and the information management system UN :: تقديم المشورة بشأن إطار رصد وتقييم استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان، ونظام إدارة المعلومات
    (iv) advice on the setup and management of project management offices. UN ' 4` تقديم مشورة بشأن إنشاء وإدارة مكاتب لإدارة المشاريع.
    iv. The Chairpersons and Bureaux of the Council's subsidiary bodies, including advice on the rules of procedure of the functional commissions of the Council; UN ' 4` رؤساء ومكاتب الهيئات الفرعية للمجلس، بما في ذلك إسداء المشورة في الأمور المتصلة بالنظام الداخلي للجان الفنية للمجلس؛
    The Helpdesk gives advice on the way in which privacy regulations can be interpreted. UN ويقدم هذا المركز النصح بشأن الطرق التي يمكن عن طريقها تفسير لوائح الخصوصية.
    The role of the Committees is to have regard to the welfare of the detainees and to offer advice on the running of the Centres. UN ٤٦١- وتخول اللجان بمهمة اﻹشراف على رفاهية المحتجزين، وإسداء المشورة فيما يتعلق بإدارة المراكز.
    Furthermore they provided advice on the condition and suitability of the roads given the severe winter conditions. UN وإلى جانب ذلك كانوا يقدمون المشورة عن أحوال الطرق ومدى ملاءمتها خصوصا في ظروف الشتاء القاسية.
    The Voorburg Group is a unique resource for advice on the content and structure of standard classifications because of its members' hands-on experience. UN ويشكل فريق فوربورغ مورداً فريداً من نوعه لتقديم المشورة المتعلقة بمحتوى وهيكل التصنيفات الموحدة بسبب الخبرة العملية المتاحة لدى أعضائه.
    UNEP continues to receive requests from organizsers of big sport events and owners of sport facilities for advice on the incorporation of environmental issues in their event preparations and facilities. UN ويظل برنامج الأمم المتحدة للبيئة يتلقى طلبات من منظمي الأحداث الرياضية الكبيرة وأصحاب مرافق الرياضة من أجل المشورة حول تضمين القضايا البيئية في تحضيراتهم للأحداث وفي مرافقهم.
    :: Regular assessment and policy advice on the devolution process in coordination with donors, the Decentralization Secretariat and local councils UN :: التقييم المنتظم لعملية تفويض الصلاحيات وإسداء المشورة بشأنها بالتنسيق مع الجهات المانحة والأمانة المعنية باللامركزية والمجالس المحلية
    A legal group may be able to provide advice on the consistency of the text. UN وقد يكون بوسع فريق قانوني تقديم المشورة في ما يتعلق بتوافق النص.
    24. His delegation requested information about the commercial financial institutions from which the Organization had requested advice on the funding of the plan. UN 24 - وطلب الوفد معلومات عن المؤسسات المالية التجارية التي التمست المنظمة مشورتها بشأن تمويل الخطة.
    He may also be a valuable source of advice on the post conflict stabilization and transition period before a fully fledged reconstruction effort begins. Finance UN وقد يكون الممثل الخاص أيضا مصدرا قيﱢما للمشورة بشأن فترة بسط الاستقرار والانتقال اللاحقة للنزاع، التي تسبق بدء المجهود الشامل ﻹعادة اﻹعمار.
    Some farmers said they could get some advice on the use of pesticides but in general Farmers are illiterate UN بعض المزارعين يقولون إنه بإمكانهم الحصول على بعض نصائح استخدام مبيدات الآفات لكنهم على العموم أمّيون
    This study should lead to policy advice on the installation of different registration points. UN وينبغي أن تؤدي هذه الدراسة إلى تقديم المشورة في مجال السياسة العامة بشأن إقامة نقاط تسجيل مختلفة.
    :: Legal advice on the liquidation of 100 of the remaining socially owned enterprises UN :: إسداء مشورة قانونية بشأن تصفية 100 مؤسسة من المؤسسات المتبقية المملوكة للدولة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more