"advise the government" - Translation from English to Arabic

    • المشورة إلى الحكومة
        
    • إسداء المشورة لحكومة
        
    • إسداء المشورة للحكومة
        
    • تقديم المشورة للحكومة
        
    • المشورة إلى حكومة
        
    • تُعنى بإسداء المشورة للحكومة
        
    • النصح إلى الحكومة
        
    • تقديم المشورة إلى الحكومات
        
    Paraguay had also developed an interreligious forum to advise the Government on such issues as setting up a fair school curriculum. UN كما عقدت باراغواي محفلاً للتواصل بين الأديان لتقديم المشورة إلى الحكومة بشأن مسائل من بينها وضع منهج تعليمي عادل.
    The Government had created a national committee on penal reform to advise the Government on additional measures to improve conditions. UN ولقد أنشأت الحكومة لجنة وطنية معنية باﻹصلاح الجزائي لتسدي المشورة إلى الحكومة بشأن اتخاذ تدابير إضافية لتحسين اﻷوضاع.
    (iv) to advise the Government on any questions relating to human rights referred to the Institution for an opinion; UN `4 ' تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن أي مسألة تتعلق بحقوق الإنسان تحال إلى المؤسسة لإبداء الرأي؛
    58. UNHCR will continue to advise the Government of Lesotho on refugee matters, as well as provide assistance to individual, needy refugees. UN ٨٥- ستواصل المفوضية إسداء المشورة لحكومة ليسوتو في المسائل المتعلقة باللاجئين، فضلا عن تقديم المساعدة لفرادى اللاجئين المعوزين.
    A Presidential Council on Poverty Alleviation, under my chairmanship, has been established to advise the Government on the actual implementation of the programmes envisaged. UN وقــد شكــــل برئاستي مجلس رئاسي لتخفيف الفقر مهمته إسداء المشورة للحكومة بشأن التنفيذ الفعلي للبرامج المتوخاة.
    :: advise the Government on information campaign related to the interim Afghan National Development Strategy and Afghan Millennium Development Goals UN :: تقديم المشورة للحكومة بشأن الحملة الإعلامية المتعلقة بالاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية المؤقتة والأهداف الإنمائية للألفية الخاصة بأفغانستان
    (i) advise the Government of Iraq on the development of effective civil and social services; UN ' 1` تقديم المشورة إلى حكومة العراق بشأن تطوير خدمات مدنية واجتماعية فعالة؛
    It recommended that the State (a) consider establishing an independent national human rights institution, which could advise the Government and receive and investigate complaints by the public. UN وأوصت بأن تنظر الدولة في إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان يمكن أن تُعنى بإسداء المشورة للحكومة وتلقي الشكاوى من الجمهور والتحقيق فيها.
    The child commission provided for under the act to promote, protect, monitor and advise the Government on policies regarding children in the country has not yet been established. UN ولم تُنشأ بعد اللجنة التي ينصّ القانون على إنشائها لتعزيز حقوق الطفل وحمايتها ورصدها وإسداء المشورة إلى الحكومة بشأن السياسات التي تتعلق بالأطفال في البلد.
    That commission would also advise the Government on its international obligations on the protection and promotion of human rights. UN وهذه اللجنة ستقدم أيضا المشورة إلى الحكومة فيما يتعلق بالتزاماتها الدولية في مجال حماية حقوق الإنسان والنهوض بها.
    It was now competent to advise the Government on measures to be taken to promote fundamental rights. UN فأصبحت هذه اللجنة مخولة اﻵن بإسداء المشورة إلى الحكومة بشأن التدابير التي ينبغي اتخاذها لضمان تعزيز الحقوق اﻷساسية.
    104 meetings to advise the Government on the collection, registration, storage and destruction of weapons surrendered by ex-combatants UN :: 104 اجتماعات لتقديم المشورة إلى الحكومة بشأن جمع الأسلحة التي سلمها المقاتلون السابقون وتسجيلها وتخزينها وإتلافها
    Lastly, the Commission should be able to advise the Government on key issues; the draft Chairman's statement sent the right message to all stakeholders. UN وأخيراً ينبغي أن تتمكن لجنة الانتخابات من تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن القضايا الرئيسية؛ ويرسل مشروع بيان الرئيس الرسالة الصحيحة لجميع أصحاب المصلحة.
    104 meetings to advise the Government on the collection, registration, storage and destruction of weapons surrendered by ex-combatants UN عقد 104 اجتماعات لتقديم المشورة إلى الحكومة بشأن جمع 104 اجتماعات
    The Council was also mandated to advise the Government on good practices in industrial relations. UN كما تم تفويض المجلس بمهمة تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن الممارسات الحميدة في العلاقات الصناعية.
    In addition, the Regional Council has the prerogative to advise the Government on legislation concerning the region. UN وإضافة إلى ذلك، يختص المجلس بإسداء المشورة إلى الحكومة بشأن التشريعات المتعلقة بالمنطقة.
    (ii) To advise the Government of Liberia on SSR and the organization of the LNP and BIN to provide technical assistance, co-location and mentoring programs for the LNP and BIN, with a particular focus on developing the leadership and internal management systems of the LNP and BIN, as well as for justice and corrections; UN ' 2` إسداء المشورة لحكومة ليبريا بشأن إصلاح قطاع الأمن وتنظيم الشرطة الوطنية الليبرية ومكتب الهجرة والجنسية لتوفير برامج المساعدة التقنية والاشتراك في الموقع الواحد والتوجيه لصالح هذين الكيانين ولصالح القضاء والإصلاحيات، مع التركيز بوجه خاص على وضع أنظمة القيادة والإدارة الداخلية للشرطة الوطنية الليبرية ومكتب الهجرة والجنسية؛
    (g) In coordination with international partners, to advise the Government of the Democratic Republic of the Congo on strengthening the capacity of the judicial and correctional systems, including the military justice system; UN (ز) إسداء المشورة لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في مجال تعزيز قدرات نظامي القضاء والسجون، بما في ذلك نظام العدالة العسكرية، بالتنسيق مع الشركاء الدوليين؛
    2. To establish an independent national institute for human rights in accordance with the Paris Principles, which could advise the Government and receive and investigate complaints by the public UN 2- إنشاء معهد وطني مستقل لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس في سبيل إسداء المشورة للحكومة والنظر في شكاوى المواطنين
    UNDP and UNHCR continued to advise the Government on finding sustainable solutions for refugees and displaced persons. UN واصل كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تقديم المشورة للحكومة بشأن إيجاد حلول دائمة للاجئين والمشردين.
    :: To advise the Government concerning draft legislation, which may affect Human Rights. UN :: تقديم النصح إلى الحكومة بشأن أي مشروع قانون قد يمس حقوق الإنسان؛
    Their functions should be, inter alia, to review conditions and trends, advise the Government on the process and substance of national urban policy development and ensure that the strategic objectives outlined in their national plans of action are incorporated into policy formulation and implementation processes. UN أما وظائفها فيجب أن تتمثل في أمور من بينها ، إستعراض اﻷوضاع واﻹتجاهات ، تقديم المشورة إلى الحكومات بشأن عملية وجوهر إعداد السياسات الحضرية الوطنية، وضمان إدراج اﻷهداف اﻹستراتيجية الموجزة في خطط العمل الوطنية الخاصة بها ، في عمليات صياغة السياسات وتنفيذها .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more