"advising on" - Translation from English to Arabic

    • إسداء المشورة بشأن
        
    • تقديم المشورة بشأن
        
    • وإسداء المشورة بشأن
        
    • وتقديم المشورة بشأن
        
    • المشورة في مجال
        
    • بإسداء المشورة بشأن
        
    • تقديم المشورة في
        
    • تقدم المشورة بشأن
        
    • يقدم المشورة بشأن
        
    • إبداء الرأي في
        
    • اسداء المشورة بشأن
        
    • وإسداء المشورة بشأنها
        
    • المشورة حول
        
    • تقديم النصح بشأن
        
    • إسدائهم المشورة للعميل في
        
    advising on Jamaica's ratification of such treaties; UN إسداء المشورة بشأن قيام جامايكا بالتصديق على المعاهدات؛
    advising on Jamaica's ratification of such treaties; UN إسداء المشورة بشأن قيام جامايكا بالتصديق على المعاهدات.
    Further, Statistics Division staff conducted several missions for the purpose of advising on and monitoring project implementation. UN وقام موظفو شعبة الإحصاءات كذلك بعدة بعثات بغرض تقديم المشورة بشأن تنفيذ المشروع ورصد تنفيذه.
    The Joint Advisory Group is responsible for advising on the work programme and activities of the Centre. UN ويضطلع الفريق الاستشاري المشترك بمسؤولية تقديم المشورة بشأن برنامج عمل المركز وأنشطته؛
    That would include the preparation of model laws, providing legislative guides for States and advising on legislative changes. UN وينبغي أن يشمل ذلك إعداد القوانين النموذجية وتزويد الدول بالتوجيهات التشريعية وإسداء المشورة بشأن التغييرات التشريعية.
    The subprogramme is also responsible for training, monitoring, reviewing and advising on conduct and discipline matters relating to all categories of personnel. UN وهذا البرنامج الفرعي مسؤول أيضا عن أعمال التدريب والرصد والاستعراض وتقديم المشورة بشأن مسائل السلوك والانضباط الخاصة بالموظفين بجميع فئاتهم.
    advising on approaches to implement treaty obligations through national measures. UN `3` إسداء المشورة بشأن نُهُج تنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في المعاهدات من خلال التدابير الوطنية.
    advising on coordination between the platform and other relevant institutions; UN ' 9` إسداء المشورة بشأن التنسيق بين المنبر والمؤسسات المعنية الأخرى؛
    It also undertakes training and awareness initiatives with various institutions which provide victim support and bodies responsible for advising on the victim reparations policy in Colombia. UN وتتخذ اللجنة أيضا مبادرات للتدريب والتوعية مع مؤسسات مختلفة تقدم الدعم للضحايا والهيئات المسؤولة عن إسداء المشورة بشأن سياسة تعويض الضحايا في كولومبيا.
    advising on the formulation of targets and indicators for new development frameworks UN إسداء المشورة بشأن صياغة الأهداف والمؤشرات المتعلقة بأطر التنمية الجديدة
    The functions of the Assembly include advising on the overall direction of the Institute and reviewing the organization's progress in meeting its stated objectives. UN وتشمل مهام الجمعية إسداء المشورة بشأن التوجه العام للمؤسسة واستعراض ما تحرزه المؤسسة من تقدم نحو تحقيق أهدافها المعلنة.
    Activities included advising on law and policy reform, supporting States parties and civil society organizations in the process of drafting reports on the Convention and providing training on its application. UN وتشمل أنشطتها إسداء المشورة بشأن القوانين وإصلاح السياسات العامة، ودعم الدول الأطراف ومنظمات المجتمع المدني في عملية إعداد التقارير بشأن الاتفاقية وتوفير التدريب على تطبيقها.
    advising on technical matters arising from the work of the Adaptation Committee; UN - تقديم المشورة بشأن المسائل الفنية الناشئة عن أعمال لجنة التكيف؛
    The group has also played a key role in advising on preparations for the observance of the Year. UN وقد لعب الفريق أيضاً دوراً أساسياً في تقديم المشورة بشأن الاحتفال بالسنة الدولية للجبال.
    The Joint Advisory Group is responsible for advising on the work programme and activities of the Centre. UN ويضطلع الفريق الاستشاري المشترك بمسؤولية تقديم المشورة بشأن برنامج عمل المركز وأنشطته.
    The Joint Advisory Group is responsible for advising on the work programme and activities of the Centre. UN ويضطلع الفريق الاستشاري المشترك بمسؤولية تقديم المشورة بشأن برنامج عمل المركز وأنشطته.
    The Joint Advisory Group is responsible for advising on the work programme and activities of the Centre. UN ويضطلع الفريق الاستشاري المشترك بمسؤولية تقديم المشورة بشأن برنامج عمل المركز وأنشطته.
    These forums provide Member States with the opportunity of guiding and advising on the implementation of the road map. UN وتتيح هذه المنتديات للدول الأعضاء فرصة التوجيه وإسداء المشورة بشأن تنفيذ خارطة الطريق. الجدول 5
    The subprogramme is also responsible for training, monitoring, reviewing and advising on conduct and discipline matters relating to all categories of personnel. UN وهذا البرنامج الفرعي مسؤول أيضا عن أعمال التدريب والرصد والاستعراض وتقديم المشورة بشأن مسائل السلوك والانضباط الخاصة بالموظفين بجميع فئاتهم.
    On a daily basis, support to MINUSCA also takes the form of advising on the restructuring of units, the organization of command, planning and the conduct of operations. UN كما يقدَّم الدعم إلى البعثة على أساس يومي من خلال إسداء المشورة في مجال إعادة تشكيل الوحدات وتنظيم القيادة، والتخطيط وإدارة العمليات.
    The Office helps existing and future international and internationally assisted tribunals by advising on all legal matters related to those tribunals. UN ويقدم المكتب المساعدة إلى المحاكم الدولية القائمة والمقبلة والمحاكم التي تتلقى مساعدة دولية وذلك بإسداء المشورة بشأن جميع المسائل القانونية المتصلة بتلك المحاكم.
    It will have primary responsibility for advising on matters related to democratization, elections, institution-building, human rights, and the institution of Ombudsman. UN وستكون الوحدة مسؤولة أساسا عن تقديم المشورة في المسائل المتصلة ببناء الديمقراطية والانتخابات وبناء المؤسسات وحقوق الإنسان وديوان المظالم.
    Maintaining institutional representation in bodies advising on re—establishment of a judiciary in Kosovo; UN الاحتفاظ بتمثيل مؤسسي في الهيئات التي تقدم المشورة بشأن إعادة إنشاء سلطة قضائية في كوسوفو؛
    Civil society is better suited to advising on, and monitoring, sustainability issues and social benefits. UN أما المجتمع المدني، فيمكن أن يقدم المشورة بشأن قضايا الاستدامة والمنافع الاجتماعية وأن يرصد هذه القضايا.
    advising on the implementation of adjustments designed to make public facilities accessible to persons with disabilities; and UN إبداء الرأي في إنشاء ترتيبات تيسيرية هدفها تيسير حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على المعدات الجماعية؛
    Another form of technical assistance provided by the secretariat consists in advising on the establishment of institutional arrangements for international commercial arbitration, including training seminars for arbitrators, judges and practitioners in this area. UN وثمة شكل آخر من المساعدة التقنية التي تقدمها اﻷمانة ، وهي اسداء المشورة بشأن وضع الترتيبات المؤسسية للتحكيم التجاري الدولي ، بما في ذلك حلقات تدريبية للمحكمين والقضاة والفنيين الممارسين في هذا الميدان .
    (i) Monitoring and advising on relevant issues in transition, from emergency relief to rehabilitation and development. UN )ط( رصد المسائل المتصلة بالانتقال من مرحلة اﻹغاثة في حالات الطوارئ إلى مرحلة اﻹصلاح والتنمية، وإسداء المشورة بشأنها.
    UNIOGIBS finalized a civic guide on human rights, advising on how to identify, report and seek redress for human rights violations. UN ووضع المكتب المتكامل الصيغة النهائية لدليل مدني لحقوق الإنسان يقدم المشورة حول كيفية كشف انتهاكات حقوق الإنسان والإبلاغ بها وطلب الانتصاف عنها.
    advising on the gender impact assessment of policy proposals drawn up under the NDP; UN :: تقديم النصح بشأن تقييم أثر نوع الجنس للمقترحات المتعلقة بالسياسات في إطار الخطة الإنمائية الوطنية؛
    1. When advising on an individual tax issue as well as when furnishing continuous tax advice, the Wirtschaftsprüfer is entitled to assume that the facts provided by the client -- especially numerical disclosures -- are correct and complete; this also applies to bookkeeping engagements. UN 1 - يحق لمراجعي الحسابات، لدى إسدائهم المشورة للعميل في مسألة ضريبية ما، أو لدى تزويدهم إياه بمشورة مستمرة في مجال الضرائب، أن يفترضوا أن الحقائق والأرقام التي يزودهم بها العميل هي حقائق وأرقام كاملة وصحيحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more