"advisory council on" - Translation from English to Arabic

    • المجلس الاستشاري
        
    • مجلس استشاري معني
        
    • مجلس استشاري لشؤون
        
    Its Constitutional Court safeguarded human rights at the highest judicial level, and the Advisory Council on Human Rights was working to further strengthen respect for those rights. UN والمحكمة الدستورية للسودان تكفل حماية حقوق الإنسان على أعلى مستوى قضائي، كما أن المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان يعمل على زيادة تعزيز احترام هذه الحقوق.
    The Advisory Council on Human Rights of Morocco also took the floor. UN وألقى خطاباً أيضاً ممثل عن المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان بالمغرب.
    The Australian Capital Territory's Minister for Women appoints the Ministerial Advisory Council on Women. UN وتعين وزيرة شؤون المرأة في إقليم العاصمة الأسترالية المجلس الاستشاري الوزاري المعني بالمرأة.
    Moreover, the Advisory Council on Human Rights prepared a detailed report on the subject. Its findings have been submitted to the competent bodies and its content has been made public. UN كما أن المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان أعد تقريراً مفصلاً عن الموضوع أحال نتائجه على الهيئات المختصة وعمم مضمونه.
    We believe that the establishment of an Advisory Council on peaceful development in Central Asia and the Caspian Sea region may emerge as one of the political outcomes of that forum. UN ونعتقد أن إحدى النتائج السياسية التي يمكن أن تتمخض عن ذلك المنتدى قد تكون تشكيل مجلس استشاري معني بالتنمية السلمية في آسيا الوسطى ومنطقة بحر قزوين.
    The Commission's recommendations had been forwarded to the Advisory Council on Human Rights, which was responsible for implementing them. UN وأرسلت توصيات هذه اللجنة إلى المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان المسؤول عن تنفيذها.
    Lastly, nine of the members of the Advisory Council on Human Rights were women. UN وأخيراً، يضم المجلس الاستشاري تسع نساء من بين أعضائه.
    German Advisory Council on Global Change UN المجلس الاستشاري الألماني المعني بالتغير العالمي
    German Advisory Council on Global Change UN المجلس الاستشاري الألماني المعني بتغير المناخ
    The Advisory Council on Human Rights had instructed one of its working groups to consider the bill and make recommendations on it. UN وأعطى المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان توجيهات لأحد أفرقته العاملة لكي ينظر في مشروع القانون ويقدم توصيات بشأنه.
    The Advisory Council on Human Rights has consistently drawn attention to this situation. UN وقد وجه المجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان الانتباه إلى هذه الحالة منذ إنشائه.
    German Advisory Council on Global Society Change UN المجلس الاستشاري الألماني المعني بتغير المناخ الاجتماعي
    The Committee also deferred a decision on the German Advisory Council on Global Society Change. UN كذلك أرجأت اللجنة النظر في طلب المجلس الاستشاري الألماني المعني بتغير المناخ.
    On humanitarian grounds, the Special Rapporteur requested the Advisory Council on Human Rights to follow the case attentively as it went through appeal. UN ولاعتبارات إنسانية، طلب المقرر الخاص من المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان متابعة القضية بعناية عند استئنافها.
    Advisory Council on Human Rights Plan of the Advisory Council on Human Rights towards implementation of UN خطة المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان لتنفيذ توصيات
    Periodically informing the Advisory Council on Human Rights of all proceedings against the Service. UN مد المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان وبصورة دورية بكل المحاكمات ضد عضوية الجهز.
    The provincial Advisory Council on the Status of Women has submitted recommendations on measures for women's economic and employment equity, especially maternity and parental benefits. UN وقدم المجلس الاستشاري المعني بوضع المرأة في المقاطعة توصيات بشأن التدابير الرامية إلى تحقيق العدالة الاقتصادية وفي العمل للمرأة، ولا سيما استحقاقات الأمومة والوالدية.
    Nova Scotia's Advisory Council on the Status of Women is consulted on an informal basis by departments on the development of policy. UN تستشير الوزارات المجلس الاستشاري لنوفا سكوتشيا المعني بوضع المرأة بصفة غير رسمية فيما يتعلق بإعداد السياسات.
    The presentation drew on a recent empirical study conducted by the Advisory Council on the problem of safety in certain urban areas in Italy. UN واستند العرض إلى دراسة تجريبية حديثة العهد أجراها المجلس الاستشاري بشأن مشكلة الأمان في بعض المناطق الحضرية في إيطاليا.
    The Committee has also established an Advisory Council on Climate Change, which brings together representatives of civil society, academic institutions and members of the Council for Sustainable Development. UN وللجنة أيضا مجلس استشاري معني بتغير المناخ، يتألف من ممثلين للمجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية وأعضاء المجلس المعني بالتنمية المستدامة.
    It had given all children equal status regardless of their family situation, and stipulated the creation of an Advisory Council on the Family and Childhood ). UN كما أنه منح جميع الأطفال مركزا متكافئا بغض النظر عن وضع أسرهم، ونص على إنشاء مجلس استشاري لشؤون الأسرة والطفولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more