"advisory opinion of" - Translation from English to Arabic

    • فتوى
        
    • لفتوى
        
    • الفتوى
        
    • بفتوى
        
    • الرأي الاستشاري
        
    • بالفتوى الصادرة
        
    • للفتوى الصادرة
        
    • فتواها
        
    • بالرأي الاستشاري
        
    • والرأي الاستشاري
        
    • ولفتوى
        
    • للرأي الاستشاري
        
    • والفتوى
        
    • وللفتوى
        
    • للفتوى التي أصدرتها
        
    The separation wall and its associated regime had continued to expand, notwithstanding the advisory opinion of the International Court of Justice. UN وأضاف أن الجدار العازل بما يرتبط به من نظام، آخذ في التوسع على الرغم من فتوى محكمة العدل الدولية.
    We regret the fact that the draft resolution refers to only one element of the advisory opinion of the ICJ. UN ونحن نأسف إزاء حقيقة أن مشروع القرار لا يشير إلا إلى عنصر واحد من فتوى محكمة العدل الدولية.
    This fact has also been recognized by legal experts, including in the advisory opinion of the Venice Commission. UN وقد اعترف الخبراء القانونيون بهذه الحقيقة أيضا، بما في ذلك ما ورد في فتوى لجنة البندقية.
    Another member, however, expressed support for the 1996 advisory opinion of the International Court of Justice to negotiate complete nuclear disarmament in good faith. UN بيد أن عضوا آخر أعرب عن تأييده لفتوى محكمة العدل الدولية الصادرة عام 1996 بالتفاوض بحسن نية على نزع كامل للسلاح النووي.
    Key amongst these, as others have already noted, was the 1996 advisory opinion of the International Court of Justice. UN وأهمها، كما أشار إلى ذلك آخرون من قبل، الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في عام 1996.
    We spoke, inter alia, of our position regarding the advisory opinion of the Court on the question of the legality of the unilateral declaration of independence by Kosovo. UN وتكلمنا بشأن جملة أمور منها موقفنا فيما يتعلق بفتوى المحكمة بشأن مسألة قانونية إعلان كوسوفو الاستقلال من جانب واحد.
    Many Member States would benefit from the legal guidance an advisory opinion of the International Court of Justice would confer. UN وسيستفيد العديد من الدول الأعضاء من التوجيه القانوني الذي يمكن أن توفره فتوى صادرة عن محكمة العدل الدولية.
    Request for an advisory opinion of the International Court of Justice on whether the unilateral declaration of independence of Kosovo is in accordance with international law UN طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن ما إذا كان إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد موافقا للقانون الدولي
    Request for an advisory opinion of the International Court of Justice on whether the unilateral declaration of independence of Kosovo is in accordance with international law UN طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن ما إذا كان إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد موافقا للقانون الدولي
    advisory opinion of the International Court of Justice on the accordance with international law of the unilateral declaration of independence in respect of Kosovo UN فتوى محكمة العدل الدولية بشأن توافق إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد مع القانون الدولي
    Follow-up to the advisory opinion of the International Court of Justice on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons UN متابعة فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها
    Follow-up to the advisory opinion of the International Court of Justice on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons UN متابعة فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها
    Follow-up to the advisory opinion of the International Court of Justice on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons UN متابعة فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها
    Follow-up to the advisory opinion of the International Court of Justice on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons UN متابعة فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها
    General and complete disarmament: follow-up to the advisory opinion of the International Court of Justice on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons UN نزع السلاح العام الكامل: متابعة فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها
    Follow-up to the advisory opinion of the International Court of Justice on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons UN متابعة فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها
    Follow-up to the advisory opinion of the International Court of Justice on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons UN متابعة فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها
    The advisory opinion of the International Court of Justice legally confirmed that the independence of Kosovo remains a sui generis case that does not set a precedent for situations in other countries. UN لقد أكدت فتوى محكمة العدل الدولية بصورة قانونية أن استقلال كوسوفو يبقى حالة فريدة لا تمثل سابقة لأوضاع في بلدان أخرى.
    He had met with the Popular Committee there, encouraging its members to continue their efforts to dismantle the wall, in accordance with the advisory opinion of the International Court of Justice. UN واجتمع مع اللجنة الشعبية هناك، مشجعا أعضاءها على مواصلة جهودهم لتفكيك الجدار، وفقا لفتوى محكمة العدل الدولية.
    The International Court of Justice, in its historic advisory opinion of 1996, made international humanitarian law applicable to the use of nuclear weapons. UN إن الفتوى التاريخية لمحكمة العدل الدولية لعام 1996 أقرت انطباق القانون الإنساني الدولي على استخدام الأسلحة النووية.
    The Republic of Croatia shall also respect a possible advisory opinion of the International Court of Justice should the Security Council seek such an opinion regarding this matter. UN كما أن جمهورية كرواتيا سوف تقبل بفتوى استشارية محتملة من محكمة العدل الدولية إن طلب مجلس اﻷمن فتوى بشأن ذلك الموضوع.
    The Committee's position on the question was well known and the advisory opinion of the International Court of Justice had been ignored. UN وموقف اللجنة بشأن هذه المسألة معروف جيداً وقد تم تجاهل الرأي الاستشاري لمحكمة العدل الدولية.
    Israel continues with its construction of a wall within Palestinian territory in defiance of the 2004 advisory opinion of the International Court of Justice (ICJ). UN وإسرائيل ماضية في بناء جدار داخل الأرض الفلسطينية غير عابئة بالفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في عام 2004.
    The wall was and is being constructed in contravention of the threeyear-old advisory opinion of the International Court of Justice. UN لقد جرى بناء الجدار ولا يزال يبنى في مخالفة صريحة للفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية منذ ثلاثة أعوام.
    This was also pointed out by the International Court of Justice in its historic advisory opinion of 1996. UN وقد أشارت إلى ذلك أيضاً محكمة العدل الدولية في فتواها التاريخية عام 1996.
    Noting the advisory opinion of the International Court of Justice of the 8th of July 1996, in which it recalls the obligation of the nuclear weapon states to initiate and conclude negotiations on complete nuclear disarmament; UN وبعد أن أحيط علما بالرأي الاستشاري لمحكمة العدل الدولية بتاريخ 8 يوليو 1996 ، والذي ذكّرت فيه بالتزام الدول الحائزة على الأسلحة النووية لإجراء مفاوضات لتحقيق نزع السلاح النووي بشكل كامل،
    The scrupulous respect for these rights by Member States is essential under the 1946 Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations and the 1989 advisory opinion of the International Court of Justice. UN واحترام الدول اﻷطراف الكامل لهذه الحقوق ضروري بموجب اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها لسنة ٦٤٩١ والرأي الاستشاري لمحكمة العدل الدولية لسنة ٩٨٩١.
    Construction of settlements and the separation wall must cease, as they constituted a grave violation of international law, the advisory opinion of the International Court of Justice and the relevant United Nations resolutions. UN ولا بد لإنشاء المستوطنات وجدار الفصل أن يتوقف حيث أنهما يشكلان انتهاكا جسيما للقانون الدولي، ولفتوى محكمة العدل الدولية وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    I would like to say here that, along with the provisions of the Charter governing the relationship between the Assembly and the Council, the advisory opinion of the International Court of Justice delivered in 1962 contributed a great deal in confirming this relationship between the General Assembly and the Security Council in an official manner. UN وهنا تجدر اﻹشارة الى أنه باﻹضافة الى أحكام الميثاق بشأن تنظيم هذه العلاقة، كان للرأي الاستشاري لمحكمة العدل الدولية، الذي صدر عام ١٩٦٢، فضــل كبير فــي تأكيــد تلك العلاقة بصورة رسمية.
    It is suggested that the road map be revised to take account of present realities and the 2004 advisory opinion of ICJ. UN ويُقترح مراجعة خريطة الطريق على نحو يأخذ في الحسبان حقائق اليوم والفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في عام 2004.
    They reiterated that such aggressive, destructive and provocative policies and measures by the occupying Power constitute grave breaches of international humanitarian law and flagrant defiance of United Nations resolutions and the 9 July 2004 advisory opinion of the International Court of Justice. UN وأعادوا التأكيد على أن هذه السياسات والتدابير العدوانية والتدميرية والاستفزازية التي تمارسها السلطة القائمة بالاحتلال تمثل انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي وتحديا سافرا لقرارات الأمم المتحدة وللفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه عام 2004.
    Israel had an obligation to comply with the advisory opinion of the International Court of Justice and cease construction of that wall. UN وإسرائيل ملزمة بالامتثال للفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية والكف عن بناء هذا الجدار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more