"advisory role" - Translation from English to Arabic

    • الدور الاستشاري
        
    • بدور استشاري
        
    • دور استشاري
        
    • دورا استشاريا
        
    • دور إسداء المشورة
        
    • دوره الاستشاري
        
    • دورهم الاستشاري
        
    • دوراً استشارياً
        
    • لدورها الاستشاري
        
    • الاستشاري الذي
        
    • والدور الاستشاري
        
    • دور اللجنة الاستشاري
        
    • بالدور الاستشاري
        
    • وظيفة استشارية
        
    The Secretary-General should reinstate the advisory role of the Inter-Agency Team. UN ينبغي أن يستعيد الأمين العام الدور الاستشاري للفريق المشترك بين الوكالات.
    25. The advisory role of the Inter-Agency Team is intact. UN 25 - الدور الاستشاري للفريق المشترك بين الوكالات قائم.
    The Secretary-General should reinstate the advisory role of the Inter-Agency Team. UN ينبغي أن يستعيد الأمين العام الدور الاستشاري للفريق المشترك بين الوكالات.
    The Facilitation Committee (FC) of the GM guides the approaches and the strategies of the GM and serves in an advisory role. UN وتوجه لجنة التيسير التابعة للآلية العالمية نُهج الآلية واستراتيجياتها، وتقوم بدور استشاري.
    It is further concerned that the Ministry of Education has only an advisory role with regard to military schools. UN ويساورها القلق كذلك لأن وزارة التعليم ليس لها سوى دور استشاري فيما يتعلق بالمدارس العسكرية.
    Secondly, I would like to stress the importance of strengthening the PBC's advisory role to the Security Council. UN ثانياً، أودّ أن أشدِّد على أهمية تعزيز الدور الاستشاري الذي تضطلع به لجنة بناء السلام لمجلس الأمن.
    Consequentially, the advisory role of the Environment and Natural Resources Unit has declined. UN وأدى ذلك إلى تقليص الدور الاستشاري للوحدة المعنية بالبيئة والموارد الطبيعية.
    The Secretary-General should reinstate the advisory role of the Inter-Agency Team. UN ينبغي أن يستعيد الأمين العام الدور الاستشاري للفريق المشترك بين الوكالات.
    It was crucial that, in future, conventions and normative instruments, including human rights instruments, should expressly define the advisory role to be played by monitoring bodies with respect to the permissibility of reservations made by States. UN ومن اﻷهمية بمكان، أن تحدد في المستقبل الاتفاقيات والصكوك الشارعة، ولا سيما تلك المتعلقة بحقوق اﻹنسان، بشكل صريح الدور الاستشاري الذي تدعى هيئات الرصد الى أدائه بشأن مشروعية التحفظات المقدمة من الدول.
    The objective of this support is to immediately enhance the management of AMIS through the proactive advisory role of the United Nations staff. UN والهدف من هذا الدعم هو التعزيز الفوري لإدارة بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان عن طريق الدور الاستشاري الاستباقي لموظفي الأمم المتحدة.
    This advisory role remains strictly confidential. UN ويؤدي هذا الدور الاستشاري في ظل السرية المطلقة.
    The former Government did not take full advantage of the Office's advisory role under its mandate. UN ولم تستفد الحكومة السابقة استفادة كاملة من الدور الاستشاري الذي تؤديه المفوضية بمقتضى ولايتها.
    But the advisory role and the ad hoc nature of these working groups are not adequate. UN على أن الدور الاستشاري والطابع الوقتي لمثل هذه الأفرقة ليس فيهما الكفاية.
    The Special Committee also welcomes the Council's readiness to make greater use of the advisory role of the Peacebuilding Commission. UN وترحب اللجنة الخاصة أيضا باستعداد مجلس الأمن لتكثيف الدور الاستشاري للجنة بناء السلام.
    In more general terms, the Commission must play a stronger advisory role in support of peacekeeping operations. UN وبعبارة أعم، يجب أن تقوم اللجنة بدور استشاري أقوى في دعم عمليات حفظ السلام.
    This could entail the provision of advice on the conduct of such investigations or acting in an advisory role on matters being reported to the boards. UN ويمكن أن يستتبع ذلك تقديم مشورة بشأن إجراء هذه التحقيقات، أو الاضطلاع بدور استشاري بشأن الأمور التي تبلغ بها المجالس.
    In most States, UNHCR played an advisory role in the procedures. UN وفي معظم البلدان اضطلعت المفوضية بدور استشاري في الإجراءات.
    All seemed to agree that the permanent forum should have at least an advisory role. UN وبدا أن الجميع يتفقون على أن يكون للمحفل الدائم دور استشاري على الأقل.
    This group plays an advisory role to United Nations agencies in supporting the integration of human rights in their operations. UN ولهذا الفريق دور استشاري يقوم به لدى وكالات الأمم المتحدة لدعم إدماج حقوق الإنسان في عمليات الوكالات.
    The Council has also played an advisory role in the management of the institution-building pillar-led Institute of Civil Administration. UN وقد أدى المجلس دورا استشاريا في التنظيم الإداري لمعهد الإدارة المدنية الذي يتولى عنصر بناء المؤسسات إدارته.
    There are other important functions, such as the advisory role to governments, participation in the UNDAF process and strengthening the United Nations country team. UN وهناك أدوار أخرى ذات أهمية، منها على سبيل المثال دور إسداء المشورة إلى الحكومات والمشاركة في عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وتعزيز فريق الأمم المتحدة القطري.
    Departments and offices formulate their own training plans as the Office of Human Resources Management expands its advisory role vis-à-vis departments and offices and strengthens its programme monitoring and evaluation capability. UN وتقوم اﻹدارات والمكاتب بوضع صيغة خططها التدريبية الخاصة بها بينما يوسﱢع مكتب إدارة الموارد البشرية دوره الاستشاري إزاء اﻹدارات والمكاتب ويعزز قدرته على رصد وتقييم البرامج.
    Committee members shall act in an independent capacity while performing their advisory role on the Committee. UN وسوف يعمل أعضاء اللجنة بصفة مستقلة عند أدائهم دورهم الاستشاري في اللجنة.
    The Forum plays a consultative and advisory role, based on the principles of voluntary partnership. UN ويؤدي المنتدى دوراً استشارياً ويقوم على مبادئ الشراكة الطوعية.
    That experience will continue to inform the future work of the Commission, its interpretation of its advisory role and the implementation of its mandates in the countries on its agenda. UN وستواصل اللجنة الاستفادة من هذه الخبرات في عملها مستقبلا، وفي تفسيرها لدورها الاستشاري وفي تنفيذها لولاياتها في البلدان المدرجة في جدول أعمالها.
    Further, the military advisers will visit the provinces to collect information to support their planning, report writing and advisory role, as requested. UN وفضلا عن ذلك، سيقوم المستشارون العسكريون، عند الطلب، بزيارة المقاطعات لجمع المعلومات الكفيلة بمساندة الخطط التي يعدونها والتقارير التي يكتبونها والدور الاستشاري الذي يضطلعون به.
    This broader representation contributed towards reinforcing the Committee's advisory role when examining proposals to amend the Rules. UN ويساهم هذا التمثيل العريض في تعزيز دور اللجنة الاستشاري لدى النظر في الاقتراحات المقدمة لتعديل القواعد.
    States should also recognize the advisory role of organizations of persons with disabilities in decision-making on disability matters. UN وينبغي لها أيضا أن تعترف بالدور الاستشاري لمنظمات المعوقين في اتخاذ القرارات بشأن مسائل العجز.
    This commission played an advisory role for the Minister of Education. UN وكانت هذه اللجنة تقوم بسد وظيفة استشارية تتعلق بوزارة التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more