"advisory services to" - Translation from English to Arabic

    • الخدمات الاستشارية إلى
        
    • خدمات استشارية إلى
        
    • تقديم خدمات استشارية
        
    • تقديم الخدمات الاستشارية
        
    • الخدمات الاستشارية الى
        
    • خدمات استشارية الى
        
    • الخدمات الاستشارية المقدمة إلى
        
    • تقديم خدمات إستشارية إلى
        
    • الخدمات الاستشارية للقطاعات
        
    • خدمات المشورة إلى
        
    • الخدمات الاستشارية في
        
    • خدمات استشارية في
        
    • الخدمات الاستشارية التي
        
    • الخدمات الاستشارية لأعضاء
        
    • خدمات مشورة إلى
        
    :: Providing advisory services to local governments on urban and housing policy formulation, programme preparation and evaluation and integration of sustainable urbanization into local development strategies UN تقديم الخدمات الاستشارية إلى الحكومات المحلية بشأن صوغ السياسات المتعلقة بالمناطق الحضرية والإسكان، وإعداد وتقييم البرامج وإدراج التحضر المستدام في الاستراتيجيات الإنمائية المحلية.
    :: Providing advisory services to local governments on urban and housing policy formulation, programme preparation and evaluation, and integration of sustainable urbanization into local development strategies UN تقديم الخدمات الاستشارية إلى الحكومات المحلية بشأن صوغ السياسات المتعلقة بالمناطق الحضرية والإسكان، وإعداد وتقييم البرامج وإدراج التحضر المستدام في الاستراتيجيات الإنمائية المحلية
    :: advisory services to civil society organizations on their engagement in the search for a comprehensive settlement UN :: تقديم خدمات استشارية إلى منظمات المجتمع المدني بشأن مشاركتها في البحث عن تسوية شاملة
    The Centre provides advisory services to employers to assist them in adopting fair employment practices. UN ويقدِّم المركز خدمات استشارية إلى أصحاب العمل لمساعدتهم على اتباع ممارسات منصفة في مجال العمل.
    Provision of advisory services to the Geneva group of LLDCs, as requested. UN تقديم خدمات استشارية لفريق جنيف للبلدان النامية غير الساحلية، حسب الطلب.
    Providing advisory services to Member States to more effectively promote and protect the human rights of women UN تقديم الخدمات الاستشارية للدول الأعضاء من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة بمزيد من الفعالية
    :: advisory services to member countries on post-conflict reconstruction and stabilization of peace and security UN تقديم الخدمات الاستشارية إلى البلدان الأعضاء بشأن الإعمار بعد النزاع واستقرار السلام والأمن
    advisory services to Governments and regional/subregional groupings on the development aspects of intellectual property UN :: تقديم الخدمات الاستشارية إلى الحكومات والتجمعات الإقليمية ودون الإقليمية بشأن الجوانب الإنمائية للملكية الفكرية
    There are two main phases: advisory services to Governments, and capacity-building and linkage generation. UN وهناك مرحلتان رئيسيتان هما مرحلة تقديم الخدمات الاستشارية إلى الحكومات ومرحلة بناء القدرات وخلق الروابط.
    Facilitates advisory services to financial institutions on energy investments. UN تيسير تقديم الخدمات الاستشارية إلى المؤسسات المالية بشأن الاستثمارات في مجال الطاقة.
    There is also need for the provision of advisory services to countries, and even firms, to help them articulate demands for specific technology, to acquire it knowledgeably and to use it effectively. UN كما أن هناك حاجة إلى توفير الخدمات الاستشارية إلى البلدان، بل وحتى إلى الشركات، لمساعدتها في توضيح طلبات الحصول على تكنولوجيا محددة، وحيازة هذه التكنولوجيا عن معرفة واستخدامها بفعالية.
    Add: and including advisory services to States that are affected by the activities of mercenaries. UN يضاف: وبما يشمل تقديم خدمات استشارية إلى الدول التي تأثرت بأنشطة المرتزقة.
    In this sense, UNCTAD provides advisory services to developing countries on the legal aspects of e-commerce, and carries out related training and capacity-building. UN وبهذا المعنى، يقدِّم الأونكتاد خدمات استشارية إلى البلدان النامية بشأن الجوانب القانونية للتجارة الإلكترونية ويتولى التدريب وبناء القدرة في هذا الشأن.
    In addition, UNDP will continue to support the capacity-building of State institutions through the provision of advisory services to the Capacity Development Coordination Unit of the Office of the Prime Minister. UN وبالإضافة إلى ذلك سيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعم بناء قدرات مؤسسات الدولة عن طريق تقديم خدمات استشارية إلى وحدة التنسيق المعنية بتنمية القدرات التابعة لمكتب رئيس الوزراء.
    UNEP has also provided advisory services to some countries in the area of environmental law and has, among other activities, undertaken a review of the draft environment protection act of Afghanistan. UN كما قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة خدمات استشارية إلى بعض البلدان، في المجال المتعلق بالقانون البيئي، واضطلع بأنشطة أخرى من بينها، استعراض مشروع قانون حماية البيئة في أفغانستان.
    Provision of advisory services to the Geneva group of LLDCs. UN تقديم خدمات استشارية لفريق جنيف للبلدان النامية غير الساحلية.
    Duties involved directing an international programme of advisory services to Governments and governmental agencies in all regions of the world in the following broad areas: UN وتضمنت الواجبات المسندة اليه اﻹشراف على إدارة برنامج دولي لتقديم الخدمات الاستشارية الى الحكومات واﻷجهزة الحكومية في جميع مناطق العالم في مجالات واسعة تشمل ما يلي:
    In 2001 and 2002, ECA will continue to provide advisory services to its member States and subregional and regional institutions on the development of information and communications infrastructure, policies, plans and strategies. UN 205- وفي عامي 2001 و2002، ستواصل الايكا توفير خدمات استشارية الى الدول الأعضاء فيها والمؤسسات الاقليمية ودون الاقليمية بشأن وضع بنية تحتية وسياسات وخطط واستراتيجيات في مجال المعلومات والاتصالات.
    Many of the advisory services to Governments focus on renewable energy. UN ويركز الكثير من الخدمات الاستشارية المقدمة إلى الحكومات على الطاقة المتجددة.
    advisory services to the secretariats of the Abidjan and Nairobi conventions and in the implementation of their programmes (five advisory missions), (internal: Division of Environmental Conventions, Division of Environmental Policy Implementation), (GC.21/27) ** UN (ط) تقديم خدمات إستشارية إلى أمانات إتفاقيتي أبيدجان ونيروبي ومن أجل تنفيذ البرامج الخاصة بهما (خمس مهام إستشارية)، (داخلياً: شعبة الإتفاقيات البيئية، وشعبة تنفيذ السياسات البيئية)، (مقرر مجلس الإدارة 21/27)**
    The Programme will provide advisory services to the judicial, financial and law enforcement sectors at the national level, as well as data and analysis of money-laundering issues and trends so that Member States will be aware of pressing issues, formulate and implement adequate policies to fight effectively against money-laundering. UN وسيوفر البرنامج الخدمات الاستشارية للقطاعات القضائية والمالية وقطاعات إنفاذ القانون على الصعيد الوطني وكذلك بشأن البيانات المتعلقة بالمسائل والاتجاهات المتصلة بغسل اﻷموال، وتحليلها حتى تكون الدول اﻷعضاء على علم بالمسائل الملحة وتستطيع صياغة وتنفيذ سياسات عامة ملائمة لمكافحة غسل اﻷموال بطريقة فعالة.
    The officer who will act as a regional consultant to the centre will be responsible for providing advisory services to the host country, Cameroon, and for setting up the Centre. UN وسيتولى الموظف الذي سيعمل كخبير استشاري إقليمي للمركز مسؤولية تقديم خدمات المشورة إلى البلد المضيف، وهو الكاميرون، وإقامة المركز.
    Monitoring and reporting should include contributions of the advisory services to global policy and country-level programme outcomes. UN وينبغي أن تتـضمن أعمالُ الرصد والإبلاغ مساهماتِ الخدمات الاستشارية في تحقيق النتائج البرنامجية على صعيد السياسات العالمية والصعيد القطري.
    75. During 2013, ESCWA provided advisory services to develop national cyberlegislation in Algeria, Iraq and Yemen. UN 75- وخلال عام 2013، قدمت الإسكوا خدمات استشارية في وضع تشريعات للفضاء الإلكتروني لكل من الجزائر والعراق واليمن.
    As a critical contribution to prevention and to promoting the practical application of humanitarian law, the ICRC's advisory services to Governments should be strengthened with special attention to children. UN كما ينبغي، كإسهام حاسم في الوقاية وتشجيع التطبيق العملي للقانون اﻹنساني، أن يتم تعزيز الخدمات الاستشارية التي تقدمها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية للحكومات، مع إيلاء اهتمام خاص لﻷطفال.
    (b) Provides advisory services to elected officers, including scenarios for presiding officers, and regional group chairpersons and to senior management regarding the steering of complex policy matters prior to and during sessions, including follow-up work, to ensure legislatively correct action; UN (ب) توفير الخدمات الاستشارية لأعضاء المكاتب المنتخبين، بما في ذلك وضع السيناريوهات لرؤساء الجلسات ورؤساء المجموعات الإقليمية وللإدارة العليا فيما يتعلق بتوجيه الأمور السياساتية المعقّدة، قبل الدورات وأثناءها، بما في ذلك أعمال المتابعة، ضماناً لاتخاذ تدابير سليمة تشريعياً؛
    The Office also provided advisory services to civil society on the topics of human rights and peace, which are of particular significance at the present time. UN وقدم المكتب كذلك خدمات مشورة إلى المجتمع المدني حول موضوعي حقوق الإنسان والسلام، اللذين يتسمان بأهمية خاصة في هذه الأوقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more