"affected and" - Translation from English to Arabic

    • المتأثرة
        
    • البلدان الأطراف المتأثِّرة والبلدان
        
    • المتضررة وغير
        
    • تأثروا
        
    • المتأثر
        
    • المتضررة والبلدان
        
    • المتضررين وأعضاء
        
    • المتضررين وعلى
        
    • المتأثرين والمصابين
        
    • المتنازعة و
        
    Action #47: Strengthen the partnerships between affected and non-affected States Parties and among affected States Parties to identify and mobilise new technical, material and financial sources of support for activities to implement the Convention. UN الإجراء رقم 47: تعزيز الشراكات بين الدول الأطراف المتأثرة وغير المتأثرة وفيما بين الدول الأطراف المتأثرة من أجل تحديد وتعبئة مصادر تقنية ومادية ومالية جديدة لتقديم الدعم لأنشطة تنفيذ الاتفاقية.
    Briefings on areas affected and types of ERW. UN :: تزويدها بمعلومات عن المناطق المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب وعن أنواع هذه المتفجرات.
    These achievements are the result of the partnership we have built between affected and other States, international organizations and civil society. UN وما هذه الإنجازات إلا ثمرة الشراكة التي أقمناها بين الدول المتأثرة وغيرها من الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني.
    More detailed information on subregional and regional analysis for affected and developed country Parties, the Global Environment Facility (GEF) and the GM, where appropriate. UN ويُتاح، عند الاقتضاء، المزيد من المعلومات المتعلِّقة بالتحليل الذي يتناول من منظور إقليمي ودون إقليمي البلدان الأطراف المتأثِّرة والبلدان الأطراف المتقدِّمة ومرفق البيئة العالمية والآلية العالمية.
    Other developed country Parties not affected and not included in Annexes UN البلدان الأطراف المتقدمة الأخرى غير المتضررة وغير المدرجة في المرفقات
    Accountability refers to the obligation of those in authority to take responsibility for their actions, to answer for them to those that are affected and to be subjected to some form of sanctions if their conduct or explanation is found wanting. UN وتعني المساءلة التزام القائمين بالسلطة بتحمل المسؤولية عن أفعالهم، والرد بخصوصها على من تأثروا منها، وأن يتعرضوا لشكل من أشكال العقوبات إذا وُجِد أن سلوكهم أو تفسيرهم غير سليم.
    (a) Closing the national market of the country imposing the measures to the products of the country affected and attempting to prevent their access to the international market; UN )أ( إغلاق السوق الوطنية للبلد الذي يفرض التدابير أمام منتجات البلد المتأثر ومحاولة منع دخول هذه المنتجات السوق الدولية؛
    The Commission should consult actively and widely with the countries affected and those countries that have successfully emerged from conflict in the recent past. UN يجب أن تتشاور اللجنة بشكل فعال وواسع مع البلدان المتضررة والبلدان التي نجحت في الخروج من الصراعات منذ مدة وجيزة.
    The Government stated that in order to remedy this situation, it is the responsibility of the workers affected and the trade unionists to denounce such employers. UN بينت الحكومة أنه لعلاج هذه الحالة تقع على عاتق العمال المتضررين وأعضاء النقابات العمالية مسؤولية التنديد بأرباب العمل أولئك.
    Four affected and two developed country Parties did not answer this question. UN ولم يجب على هذا السؤال أربعة من البلدان الأطراف المتأثرة وبَلدان اثنان من البلدان الأطراف المتقدمة.
    The difference between affected and developed countries is striking: only one developed country held a validation meeting as a part of the reporting process. UN إلاّ أن الفارق بين البلدان المتأثرة والبلدان المتقدمة صارخ حيث إن بلداً متقدماً واحداً فقط عقد اجتماع تحقق كجزء من عملية الإبلاغ.
    Information relating to these matters will be communicated to focal points of affected and developed country Parties, as appropriate; UN وتبلّغ المعلومات المتعلقة بهذه الأمور إلى جهات الاتصال في البلدان الأطراف المتأثرة والمتقدمة، حسب الاقتضاء؛
    Reports from affected and developed country Parties; UN التقارير المقدَّمة من البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة؛
    Reports from affected and developed country Parties; UN التقارير الواردة من البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة؛
    It was therefore implied that in the case of integral obligations all States were affected, and in the case of a collective interest, States not directly affected were interested only in the performance of an obligation. UN وعلى ذلك فالمعنى الضمني هو أنه في حالة وجود التزامات متكاملة تكون جميع الدول متأثرة، وفي حالة وجود مصلحة جماعية لا تكون الدول غير المتأثرة مباشرة ذات مصلحة إلا في أداء التزام.
    Preliminary analysis of information contained in reports from affected and developed country Parties, subregional and regional entities, United Nations agencies and intergovernmental organizations and the Global Environment Facility, as well as from the secretariat and the Global Mechanism, on strategic objective 4 of The Strategy UN تحليلٌ أوليٌ، للمعلومات الواردة في التقارير المقدَّمة من البلدان الأطراف المتأثِّرة والبلدان الأطراف المتقدِّمة، والكيانات الإقليمية ودون الإقليمية، ووكالات الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية، ومرفق البيئة العالمية، وكذلك من الأمانة والآلية العالمية، عن الهدف الاستراتيجي 4 للاستراتيجية
    Preliminary analysis of information contained in reports from affected and developed country Parties, United Nations agencies and intergovernmental organizations and the Global Environment Facility, as well as the secretariat and the Global Mechanism, on strategic objective 4 of The Strategy UN التحليلُ الأوليُ، للمعلومات الواردة في التقارير المقدَّمة من البلدان الأطراف المتأثِّرة والبلدان الأطراف المتقدِّمة، ووكالات الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية، ومرفق البيئة العالمية، وكذلك في الأمانة والآلية العالمية، عن الهدف الاستراتيجي 4 للاستراتيجية
    Preliminary analysis of information contained in reports from affected and developed country Parties, subregional and regional entities, United Nations agencies and intergovernmental organizations and the Global Environment Facility, as well as from the Global Mechanism, on operational objective 5 of The Strategy UN التحليل الأولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدَّمة من البلدان الأطراف المتأثِّرة والبلدان الأطراف المتقدِّمة والكيانات الإقليمية ودون الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية ومرفق البيئة العالمية وكذلك من الآلية العالمية عن الهدف التنفيذي 5 للاستراتيجية
    Other developed Country Parties not affected and not included in Annexes UN البلدان الأطراف الأخرى المتقدمة غير المتضررة وغير المدرجة في المرفقات
    As with the Mine Ban Convention, the Cluster Munitions Convention is a result of cross-regional partnerships between affected and non-affected States, and a process whereby States work closely with United Nations organizations, the International Committee of the Red Cross and civil society, organized in the Coalition on Cluster Munitions. UN وكما هو الحال مع اتفاقية حظر الألغام، نجمت اتفاقية الذخائر العنقودية من شراكات تشمل عدة مناطق بين الدول المتضررة وغير المتضررة، وهي عملية تعمل بها الدول بشكل وثيق مع منظمات الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والمجتمع المدني، وهي الجهات المنظمة في تحالف الذخائر العنقودية.
    Despite, obviously, the extraordinary pain and hardship of the families and-and persons who've been affected, and despite the fact that we have to take this very seriously, it is important to remind ourselves this is not an airborne disease. Open Subtitles "بغض النظر عن ألم ومشقة العوائل" "والأشخاص الذين قد تأثروا" "وبغض النظر على أن نتعامل مع الوضع بجدية مطلقة"
    In pursuing this objective, the subprogramme aims to benefit the Secretary-General, the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People, the people(s) affected and the public at large. UN ويهدف البرنامج الفرعي من وراء سعيه لتحقيق هذا الهدف إفادة اﻷمين العام واللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، والشعب )الشعوب( المتأثر )المتأثرة( وعامة الجمهور.
    " 3. Stresses the importance of a coherent and timely implementation of the provisions of the Convention at all levels, including the general provisions and obligations of affected and developed countries; UN " 3 - تشدد على أهمية تنفيذ أحكام الاتفاقية على جميع المستويات تنفيذا متناسقا وفي مواقيته المحددة، بما في ذلك الأحكام العامة والتزامات البلدان المتضررة والبلدان المتقدمة النمو؛
    The Government stated that in order to remedy that situation, it is the responsibility of the workers affected and the trade unionists to denounce such employers. UN وبينت الحكومة أنه لعلاج هذه الحالة، تقع على عاتق العمال المتضررين وأعضاء النقابات العمالية مسؤولية التنديد بأرباب العمل أولئك.
    31. The Committee urges the State party to undertake research on suicide risk factors among children, both in the families of children affected and the education system, with the aim of using the results of such research to guide the implementation of concrete policies, and institutional and administrative measures. UN 31- تحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء بحوث عن عوامل خطر الانتحار بين الأطفال على أسر الأطفال المتضررين وعلى النظام التعليمي على حد سواء، بهدف الاسترشاد بنتائج هذه البحوث في وضع سياسات ملموسة وتدابير مؤسساتية وإدارية.
    Therefore, we best do better in enhancing the lives of our people who have been affected and infected. UN ولهذا يحسن بنا أن نفعل ما هو أفضل من أجل تحسين حياة المتأثرين والمصابين من شعبنا.
    1. Expresses its steadfast determination to pursue reconciliation processes in those societies that are affected and/or divided by armed, economic, social or cultural conflicts; UN 1 - تعرب عن عزمها الوطيد على المضي قدما في عمليات المصالحة في المجتمعات المتنازعة و/أو الممزقة بفعل صراعات مسلحة أو اقتصادية أو اجتماعية أو ثقافية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more