The fighting must cease without delay to protect the severely affected civilian population and to permit access for humanitarian assistance. | UN | ولا بد من وقف القتال بدون تأخير بغية حماية السكان المدنيين المتضررين ضررا بليغا والسماح بإيصال المساعدة الإنسانية. |
The Ugandan contingent, however, provided emergency medical assistance to the affected civilian population and to combatants of both sides. | UN | غير أن الوحدة الأوغندية قدمت مساعدة طبية طارئة إلى السكان المدنيين المتضررين وكذلك إلى المقاتلين من الجانبين. |
12. Requests the Secretary-General and relevant international agencies to provide urgent humanitarian assistance to the affected civilian population and to assist displaced persons to return to their homes; | UN | ٢١ - يطلب إلى اﻷمين العام والوكالات الدولية ذات الصلة تقديم المساعدة الانسانية العاجلة إلى السكان المدنيين المتضررين ومساعدة اﻷشخاص المشردين على العودة إلى ديارهم؛ |
The Council appeals to all States, international agencies and other humanitarian organizations to provide prompt humanitarian assistance to the affected civilian population in Burundi and neighbouring countries. | UN | ويناشد المجلس جميع الدول، والوكالات الدولية، والمنظمات اﻹنسانية اﻷخرى تقديم المساعدة اﻹنسانية الفورية إلى السكان المدنيين المتضررين في بوروندي وفي البلدان المجاورة. |
12. Requests the Secretary-General and relevant international agencies to provide urgent humanitarian assistance to the affected civilian population and to assist displaced persons to return to their homes; | UN | ٢١ - يطلب إلى اﻷمين العام والوكالات الدولية ذات الصلة تقديم المساعدة الانسانية العاجلة إلى السكان المدنيين المتضررين ومساعدة اﻷشخاص المشردين على العودة إلى ديارهم؛ |
12. Requests the Secretary-General and relevant international agencies to provide urgent humanitarian assistance to the affected civilian population and to assist displaced persons to return to their homes; | UN | ٢١ - يطلب إلى اﻷمين العام والوكالات الدولية ذات الصلة تقديم المساعدة الانسانية العاجلة إلى السكان المدنيين المتضررين ومساعدة اﻷشخاص المشردين على العودة إلى ديارهم؛ |
" 12. Requests the Secretary-General and relevant international agencies to provide urgent humanitarian assistance to the affected civilian population and to assist displaced persons to return to their homes; | UN | " ٢١ - يطلب إلى اﻷمين العام والوكالات الدولية ذات الصلة تقديم المساعدة الانسانية العاجلة إلى السكان المدنيين المتضررين ومساعدة اﻷشخاص المشردين على العودة إلى ديارهم؛ |
The Council appeals to all States, international agencies and other humanitarian organizations to provide prompt humanitarian assistance to the affected civilian population in Burundi and neighbouring countries. | UN | ويناشد المجلس جميع الدول، والوكالات الدولية، والمنظمات اﻹنسانية اﻷخرى تقديم المساعدة اﻹنسانية الفورية إلى السكان المدنيين المتضررين في بوروندي وفي البلدان المجاورة. |
It calls on all parties to guarantee the safety and security of humanitarian personnel and their unhindered access to the affected civilian population in need. | UN | ويدعو جميع اﻷطراف إلى ضمان سلامة وأمن العاملين في الميدان اﻹنساني والسماح لهم بالوصول دونما عائق إلى السكان المدنيين المتضررين المحتاجين. |
The Security Council sanctions committee for Iraq has cleared the way for implementation to begin and for much-needed relief to be thus provided to the affected civilian population of Iraq. | UN | وقامت لجنة مجلس اﻷمن للجزاءات المتعلقة بالعراق بإفساح السبيل لبداية التنفيذ، وللقيام بالتالي بتوفير مواد اﻹغاثة التي توجــد حاجــة ماســة إليهــا لــدى السكان المدنيين المتضررين بالعراق. |
11. Requests the Secretary-General and relevant international agencies to provide urgent humanitarian assistance to the affected civilian population and to assist refugees and displaced persons to return to their homes in security and dignity; | UN | ١١ - يطلب الى اﻷمين العام والوكالات الدولية ذات الصلة تقديم المساعدة الانسانية العاجلة الى السكان المدنيين المتضررين ومساعدة اللاجئين والمشردين في العودة الى ديارهم في أمن وكرامة؛ |
3. That the interposition force will guarantee security along the Guinea-Bissau/Senegal border, keep the warring parties apart and guarantee free access to humanitarian organizations and agencies to reach the affected civilian population. | UN | ٣ - تكفل القوة الفاصلة إقرار اﻷمن على خط الحدود بين غينيا - بيساو والسنغال وتفصل بين الطرفين المتحاربين وتضمن حرية الحركة لمنظمات ووكالات المساعدة اﻹنسانية لتصل إلى السكان المدنيين المتضررين. |
At the same time, States are expected to facilitate the work of humanitarian organizations and to ensure the safe and unhindered access of humanitarian personnel, so that they can efficiently perform their task of assisting the affected civilian population, including refugees and internally displaced persons. | UN | وينتظر من الدول في الوقت نفسه أن تسهل عمل المنظمات الإنسانية وتكفل سلامة موظفي المساعدة الإنسانية ووصولهم دون عوائق، بحيث يستطيعون أداء مهامهم بكفاءة في مساعدة السكان المدنيين المتضررين ومن بينهم اللاجئون والمشردون داخليا. |
11. Requests the Secretary-General and relevant international agencies to provide urgent humanitarian assistance to the affected civilian population and to assist refugees and displaced persons to return to their homes in security and dignity; | UN | ١١ - يطلب الى اﻷمين العام والوكالات الدولية ذات الصلة تقديم المساعدة الانسانية العاجلة الى السكان المدنيين المتضررين ومساعدة اللاجئين والمشردين في العودة الى ديارهم في أمن وكرامة؛ |
11. Requests the Secretary-General and relevant international agencies to provide urgent humanitarian assistance to the affected civilian population and to assist refugees and displaced persons to return to their homes in security and dignity; | UN | ١١ - يطلب الى اﻷمين العام والوكالات الدولية ذات الصلة تقديم المساعدة الانسانية العاجلة الى السكان المدنيين المتضررين ومساعدة اللاجئين والمشردين في العودة الى ديارهم في أمن وكرامة؛ |
" 11. Requests the Secretary-General and relevant international agencies to provide urgent humanitarian assistance to the affected civilian population and to assist refugees and displaced persons to return to their homes in security and dignity; | UN | " ١١ - يطلب الى اﻷمين العام والوكالات الدولية ذات الصلة تقديم المساعدة الانسانية العاجلة الى السكان المدنيين المتضررين ومساعدة اللاجئين والمشردين في العودة الى ديارهم في أمن وكرامة؛ |
25. Meanwhile, currently, the increased presence of State and non-State parties to the conflict and the intensification of hostilities in north-western Pakistan present significant challenges to reaching the affected civilian population. | UN | 25 - وفي الوقت ذاته، يتسبب حاليا تزايد وجود أطراف النـزاع من الدول وغير الدول واشتداد الأعمال العدائية في شمال غرب باكستان في تحديات كبيرة تعوق الوصول إلى السكان المدنيين المتضررين. |
92. In introducing the paragraph, the sponsor delegation observed that its main purpose was to ensure the utmost simplification of the delivery of humanitarian supplies to the affected civilian population as well as the exemption of standard medical and agricultural equipment and basic educational items from the scope of the sanctions regime. | UN | 92 - لاحظ الوفد مقدم ورقة العمل، عند عرضه الفقرة 9، أن الهدف الرئيسي منها هو كفالة تبسيط عملية إيصال الإمدادات الإنسانية إلى السكان المدنيين المتضررين إلى أقصى حد ممكن فضلا عن إعفاء المعدات الطبية والزراعية والمواد التعليمية الأساسية من نظام الجزاءات. |
The Heads of State or Government expressed their deep concern over the deterioration of the humanitarian situation in the occupied regions of Mali, as well as in the neighbouring countries which host Malian refugees, and called upon the international community to increase assistance to the affected civilian population. | UN | 327 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن قلقهم العميق إزاء تدهور الوضع الإنساني في المناطق المحتلة من مالي وكذلك في البلدان المجاورة التي تستضيف اللاجئين الماليين ويناشدون المجتمع الدولي زيادة المساعدة المقدمة إلى السكان المدنيين المتضررين. |
" The Security Council, aware of the heavy burden that these developments add to the existing precarious humanitarian situation of the refugees and displaced persons in the Republic of Bosnia and Herzegovina and in the surrounding countries, calls on all parties to assist the competent United Nations agencies and other humanitarian organizations in their efforts to provide relief to the affected civilian population in those countries. | UN | " ومجلس اﻷمن، إدراكا منه للعبء الثقيل الذي تضيفه تلك التطورات إلى الحالة الانسانية القائمة والمحفوفة بالمخاطر للاجئين والمشردين في جمهورية البوسنة والهرسك وفي البلدان المحيطة بها، يطلب من جميع اﻷطراف تقديم المساعدة إلى وكالات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الانسانية المختصة في جهودها المبذولة لتقديم الاغاثة إلى السكان المدنيين المتضررين في تلك البلدان. |