"affecting all" - Translation from English to Arabic

    • تؤثر على جميع
        
    • تؤثر في جميع
        
    • يؤثر على جميع
        
    • يمس جميع
        
    • تمس كافة
        
    • يؤثر في جميع
        
    • ويؤثر على جميع
        
    • التي تترتب عليها آثار في جميع
        
    • التي تمس جميع
        
    • تؤثر على كل
        
    • تصيب جميع
        
    • تأثير على جميع
        
    • تركت بصمتها على كافة
        
    • يؤثر على كل
        
    • تمس كل
        
    It hardly needs to be stressed that migration of labour and immigration in general are international phenomena affecting all countries, including North Cyprus. UN ومن نافلة القول التأكيد على أن هجرة العمالة والهجرة بشكل عام هي ظواهر دولية تؤثر على جميع البلدان، بما فيها شمال قبرص.
    Cross-cutting targets affecting all missions and directed by Headquarters should be distinguished from mission-specific targets. UN وينبغي التمييز بين الأهداف الشاملة لعدة قطاعات التي تؤثر على جميع البعثات ويوجهها المقر والأهداف المحددة للبعثات.
    We consider this to have been an epoch-making event affecting all women, who constitute nearly half the people of this Earth. UN ونرى أن هذا المؤتمر كان حدثا بالغ اﻷهمية يفتح آفاقا جديدة تؤثر على جميع النساء، اللاتي يشكلن نصف سكان هذه الكرة اﻷرضية.
    Sexual violence against children is a problem in all regions of the world affecting all areas of children's lives. UN فهذا العنف مشكلة في جميع أرجاء العالم تؤثر في جميع مناحي حياة الأطفال.
    It has now become a major socioeconomic and psychological crisis, affecting all aspects of human life. UN وأصبح الوباء الآن أزمة اجتماعية واقتصادية ونفسية كبرى، يؤثر على جميع نواحي الحياة الإنسانية.
    Most member States believe that the placement of weapons in outer space could deepen global insecurity, affecting all countries. UN ويعتقد معظم الدول الأعضاء أن وضع أسلحة في الفضاء الخارجي يمكن أن يفاقم انعدام الأمن العالمي الذي يمس جميع البلدان.
    Development questions affecting all sectors are to be addressed. UN إذ ستجري معالجة المسائل الانمائية التي تؤثر على جميع القطاعات.
    The Gambia is one such State and therefore cannot, on its own, combat successfully this global problem affecting all countries and all regions of the world. UN إن غامبيا من هذه الدول ولهذا لا يمكنها وحدها أن تكافح بنجــاح هــذه المشكلــة العالمية التي تؤثر على جميع بلــدان ومناطق العالم.
    Throughout its first half-century, the Assembly has emerged as a universal forum for debate and action on development issues affecting all States. UN وقد برزت الجمعية العامة طوال نصف القرن اﻷول من حياتها، كمحفل عالمي للمناقشة واتخاذ إجراءات عملية بشأن قضايا التنمية التي تؤثر على جميع الدول.
    Affirming the importance of the forthcoming World Summit on Social Development, to be held at Copenhagen in March 1995, which will address, among the core issues affecting all societies, the alleviation and reduction of poverty, UN وإذ تؤكد أهمية مؤتمر القمة العالمي القادم للتنمية الاجتماعية الذي سيعقد في كوبنهاغن في آذار/مارس ١٩٩٥ والذي سيتناول، ضمن القضايا اﻷساسية التي تؤثر على جميع المجتمعات، قضية تخفيف حدة الفقر وتقليله،
    The Commissioner undertakes advocacy in matters affecting all children, including disabled children, for example contributing to the recent Special Education review. UN ويضطلع المفوض بالدعوة في الأمور التي تؤثر على جميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة، مثل الإسهام في الاستعراض الذي أجري مؤخراً بشأن التعليم الخاص.
    In order to implement the current draft resolution and to attain the goal of preventing nuclear proliferation as widely as possible, it is crucial that States take into account the current context and all developments affecting all the countries in the region. UN ومن أجل تنفيذ مشروع القرار الحالي وبلوغ هدف منع انتشار الأسلحة النووية على أوسع نطاق ممكن، من الضروري أن تضع الدول في الحسبان السياق الراهن وكل التطورات التي تؤثر على جميع البلدان في المنطقة.
    Cross-cutting targets affecting all missions and directed by Headquarters should be distinguished from mission-specific targets. UN وينبغي تمييز الأهداف الشاملة لعدة قطاعات التي تؤثر في جميع البعثات والموجهة من المقر عن الأهداف الخاصة ببعثات بعينها.
    Desertification is a problem affecting all regions of our continent, with a negative impact on our sustainable development. UN فالتصحر مشكلة تؤثر في جميع مناطق قارتنا، وتخلف أثرا سلبيا على تنميتنا المستدامة.
    This is a global challenge, affecting all regions of the world. UN ويشكل ذلك تحدياً عالمياً يؤثر على جميع مناطق المعمورة.
    The accelerating development in knowledge during the past few decades has modified the principles of economic growth with the move towards a knowledge-based economy affecting all sectors of the economy. UN وقد أدى التطور المتسارع في المعرفة خلال العقود القليلة الماضية إلى تغيير في مبادئ النمو الاقتصادي، والتحرك نحو اقتصاد قائم على المعرفة يمس جميع قطاعات الاقتصاد.
    White slavery, centred in Kosovo and Metohija, has assumed alarming proportions, affecting all countries of Europe. UN وقد اتخذت تجارة الرقيق الأبيض المتمركزة في كوسوفو وميتوهيجا أحجاما مقلقة، تمس كافة بلدان أوروبا.
    Currently, an average of only 30 to 40 per cent is available, affecting all consumers. UN ولا يتوافر حاليا في المتوسط سوى 30 إلى 40 في المائة، مما يؤثر في جميع المستهلكين.
    This means that the State must be able to plan, execute and evaluate the broadest range of public policies, on the understanding that development is a cross-cutting subject, affecting all social relations. UN وهذا يعني أن الدولة لا بد وأن تكون قادرة على تخطيط سياساتها العامة وتنفيذها وتقييمها على أوسع نطاق ممكن، بما أن التنمية موضوع شامل ويؤثر على جميع العلاقات الاجتماعية.
    Discrimination in the field of employment comprises a broad cluster of violations affecting all stages of life, from basic education to retirement, and can have a considerable impact on the work situation of individuals and groups. UN وينطوي التمييز في مجال العمالة على مجموعة واسعة من الانتهاكات التي تترتب عليها آثار في جميع مراحل الحياة، من مرحلة التعليم الأساسي وحتى التقاعد، كما قد تترتب عليها آثار ملموسة في وضع العمل بالنسبة إلى الأفراد والمجموعات.
    The intersessional meeting that would take place before the thirteenth session should be used to prepare a concise and well-structured document for negotiation that took into account the issues affecting all the items on the Commission's programme of work. UN ومن الواجب أن يُستغَل اجتماع ما بين الدورات، الذي سينعقد قبل الدورة الثالثة عشرة، في إعداد وثيقة تفاوضية، تتسم بالإيجاز وحُسن التنسيق، مع مراعاة المسائل التي تمس جميع مواضيع برنامج عمل اللجنة.
    We must avoid any thematic autarchy on the part of agencies, which could lead to problematic situations affecting all Members. UN وعلينا أن نتلافى أي تسلط مواضيعي من جانب الوكالات يمكن أن يؤدي إلى مشاكل تؤثر على كل الأعضاء.
    It is recognized in the various surveys undertaken that malnutrition is a serious problem affecting all segments of the population. UN ومن المسلم به في مختلف الدراسات الاستقصائية التي أجريت أن سوء التغذية يعد مشكلة خطيرة تصيب جميع شرائح السكان.
    These circumstances made the Ozone Depleting Substances (ODS) extremely important, affecting all social and economic sectors and activities. UN وقد أكسبت هذه الظروف المواد المستنفدة للأوزون أهمية قصوى، بما لها من تأثير على جميع القطاعات والأنشطة الاجتماعية والاقتصادية.
    220. As the occupation of the Golan has extended over a long period of time, the consequences of the occupation, in terms of its effects on the occupied Golan and its population, have been extensive, affecting all aspects of life and families, villages and communities. UN ٢٢٠ - مع استمرار احتلال الجولان لفترة طويلة من الزمن، فإن اﻵثار المترتبة على الاحتلال، من حيث تأثيرها على الجولان المحتل وسكانه، كانت آثارا واسعة النطاق تركت بصمتها على كافة جوانب الحياة واﻷسر والقرى والمجتمعات المحلية.
    It called upon the Government to conduct research to assess the incidences of racial discrimination affecting all groups based on national or ethnic origin, and to take steps to eliminate such discrimination. UN ودعت الحكومة إلى إجراء بحوث لتقييم حالات التمييز العرقي القائم على أساس الأصل القومي أو الإثني والذي يؤثر على كل الجماعات، واتخاذ تدابير من أجل القضاء على هذا التمييز.
    As this century draws to a close, it has almost become a truism to say that telecommunications are affecting all aspects of our lives. UN مع اقتراب هذا القرن من نهايته كاد يصبح من البديهيات القول بأن الاتصالات تمس كل جوانب حياتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more