"affiliated with" - Translation from English to Arabic

    • المرتبطة
        
    • المنتسبة
        
    • مرتبطة
        
    • ينتمون إلى
        
    • المنتسب
        
    • مرتبطين
        
    • منتسبة
        
    • المرتبطين
        
    • تنتسب إلى
        
    • المنتسبين إلى
        
    • تنتمي إلى
        
    • المنتمين إلى
        
    • تابعاً
        
    • الانتساب إلى
        
    • تابعين
        
    Armed militia groups affiliated with the Presidential camp: UN جماعات الميليشيات المسلحة المرتبطة بالمعسكر الرئاسي:
    Significant violence is attributed to youth groups affiliated with political parties, undertaking self-appointed policing roles. UN ويعزى الكثير من أعمال العنف إلى جماعات الشباب المرتبطة بالأحزاب السياسية ممن نصبوا أنفسهم للقيام بأدوار الشرطة.
    In some regions, independent actors not affiliated with larger institutions will have comparative advantages that others do not. UN وفي بعض المناطق، يكون للأطراف الفاعلة غير المنتسبة لمؤسسات أكبر ميزات نسبية لا تملكها الأطراف الأخرى.
    The creditors in these arrangements are often finance entities affiliated with the manufacturers. UN وكثيرا ما يكون المقرضون في هذه الترتيبات هيئات مالية مرتبطة بالصانعين.
    The number of young people affiliated with these organizations was 2.45 million, which accounted for 19.7 per cent of the youth of the country. UN وبلغ عدد الشباب الذين ينتمون إلى هذه المنظمات 2.45 مليون شاب، يمثلون نسبة 19.7 في المائة من عدد الشباب في البلد.
    The European Institute for Crime Prevention and Control, affiliated with the United Nations, has assisted in the preparation and organization of the workshop. UN وساعد المعهد الأوروبي لمنع الجريمة ومكافحتها، المنتسب إلى الأمم المتحدة، في التحضير لحلقة العمل وتنظيمها.
    Over the past two years, 16,000 persons formerly affiliated with the occupying authorities have returned to Croatia. UN وعلى مدار العامين الماضيين، عاد إلى كرواتيا ٠٠٠ ١٦ شخص كانوا مرتبطين في السابق بالسلطات المحتلة.
    The organization is affiliated with Asia Pacific Women's Watch. UN والمنظمة منتسبة إلى شبكة الرصد النسائية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    In New York, the Department also briefed representatives of NGOs affiliated with the Department about the Conference. UN وفي نيويورك قدمت الإدارة أيضا إحاطة إعلامية عن المؤتمر لممثلي المنظمات غير الحكومية المرتبطين بالإدارة.
    It is affiliated with the Social Welfare Council, Kathmandu. UN وهي تنتسب إلى مجلس الرعاية الاجتماعية، في كاتماندو.
    The institutes associated or affiliated with the Programme include the following: UN أما المعاهد المرتبطة أو المنتسبة إلى البرنامج فتشمل:
    It would seem that this work could benefit considerably from the voluminous work on globalization and its impact produced by various United Nations bodies, including those not directly affiliated with the Commission on Human Rights. UN وقد يبدو أن هذه الدراسة يمكن أن تستفيد استفادة جمة من العمل الضخم المتعلق بالعولمة وأثرها الذي قامت به مختلف هيئات اﻷمم المتحدة، بما فيها الهيئات غير المرتبطة مباشرة بلجنة حقوق اﻹنسان.
    Coherence and coordination should not be limited to bodies affiliated with the United Nations. UN وينبغي ألا يقتصر الاتساق والتنسيق على الهيئات المرتبطة بالأمم المتحدة.
    In addition, the media affiliated with the ruling party mounted a campaign against the identification and pre-cantonment exercise. UN وبالإضافة إلى ذلك، شنت وسائط الإعلام المنتسبة إلى الحزب الحاكم حملة ضد عملية تحديد الهوية والتجميع الأولي.
    In North America, well over a hundred active NGOs remain affiliated with our Committee. UN ويوجد في أمريكا الشمالية أكثر من مائة منظمة غير حكومية نشطة لا تزال مرتبطة بلجنتنا.
    The police are said to be often reluctant to pursue investigations against persons affiliated with the ruling party. UN ويُقال إن الشرطة غالبا ما تحجم عن إجراء تحقيقات ضد أشخاص ينتمون إلى الحزب الحاكم.
    European Institute for Crime Prevention and Control, affiliated with the United Nations UN المعهد الأوروبي لمنع الجريمة ومكافحتها، المنتسب إلى الأمم المتحدة
    The people responsible for that action used to be affiliated with us, but they splintered off when we discovered that we had a difference of, um... philosophy. Open Subtitles المجموعة المسؤولة عن التفجير كانوا مرتبطين معنا ولكنهم قد أنشقوا عنــًـا
    More than 20 of them are affiliated with this session. UN وهناك أكثر من 20 منها منتسبة إلى هذه الدورة.
    Some Arab nationals affiliated with Al-Qaida remain in touch with those who left for the Syrian Arab Republic and Iraq. UN ولا يزال بعض المواطنين العرب المرتبطين بتنظيم القاعدة على اتصال مع أولئك الذين غادروا إلى الجمهورية العربية السورية والعراق.
    Harnessing the expertise of other national, regional and international technology centres that can be affiliated with the Network; UN `1` الاستفادة من خبرة المراكز التكنولوجية الوطنية والإقليمية والدولية الأخرى التي يمكن أن تنتسب إلى الشبكة؛
    These principles apply only to counsel affiliated with the Office, a subset of the legal representatives of staff composed of legal officers and volunteers of the Office. UN ولا تنطبق هذه المبادئ إلا على المحامين المنتسبين إلى المكتب، وهم مجموعة فرعية من الممثلين القانونيين للموظفين تتألف من الموظفين القانونيين والمتطوعين في المكتب.
    It must be stressed, however, that the absolute majority of the Muslim population in Western Europe is not affiliated with extremist groups. UN بيد أنه يجب التأكيد على أن اﻷغلبية المطلقة للسكان المسلمين في أوروبا الغربية لا تنتمي إلى المجموعات المتطرفة.
    9. National and international efforts to bring to justice alleged perpetrators of violent crimes committed during the post-elections crisis continued, although the focus remained on persons affiliated with the former regime. UN 9 - استمرت الجهود الوطنية والدولية الرامية إلى محاكمة المتهمين بارتكاب جرائم عنيفة خلال الأزمة التي أعقبت الانتخابات، رغم أن التركيز ظل على الأشخاص المنتمين إلى النظام السابق.
    That class was not... was not affiliated with Anchor Beach. Open Subtitles ذلك الصف لم يكن.. تابعاً لمدرسة أنكور بيتش
    She is held in Evin prison on charges of having been affiliated with a banned left-wing party. UN وهي معتقلة في سجن إيفين بتهمة الانتساب إلى حزب يساري محظور؛
    An undetermined number appears to be held by concessionaires affiliated with investors whose personal and professional integrity is doubtful. UN ويبدو أن عددا غير محدد منها مملوك لأصحاب امتيازات تابعين لمستثمرين تدور شبهات حول نزاهتهم الشخصية والمهنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more