"affirms the right" - Translation from English to Arabic

    • تؤكد حق
        
    • يؤكد الحق
        
    • يؤكد حق
        
    • تؤكد الحق
        
    • تؤكد على حق
        
    • على تأكيد حق
        
    • يؤكدان حق
        
    It affirms the right of children to a life free from abuse, neglect and exploitation. UN إنها تؤكد حق الأطفال في حياة خالية من العدوان والإهمال والاستغلال.
    affirms the right of persons to remain in their own homes, on their own lands and in their own countries, UN " تؤكد حق اﻷشخاص في البقاء بسلام في ديارهم وعلى أراضيهم وفي بلدانهم،
    Guided by the Universal Declaration of Human Rights, which affirms the right to freedom of opinion and expression, UN إذ تسترشد بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان الذي يؤكد الحق في حرية الرأي والتعبير،
    Guided by the Universal Declaration of Human Rights, which affirms the right to freedom of opinion and expression, UN إذ تسترشد باﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان الذي يؤكد الحق في حرية الرأي والتعبير،
    It also affirms the right of everyone to freedom from discrimination on all the grounds set out in the Human Rights Act 1993. UN كما أنه يؤكد حق كل شخص في التحرر من التمييز على أساس كافة الأسباب المبينة في قانون حقوق الإنسان لعام 1993.
    Article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights affirms the right to life. UN فالمادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تؤكد الحق في الحياة.
    It also affirms the right of the Palestine refugees to their property and to the income derived from it in accordance with the principles of equity and justice and the resolutions of international legitimacy. UN كما تؤكد على حق اللاجئين الفلسطينيين في ممتلكاتهم وفي الإيرادات الآتية منها وفقا لمبادئ الإنصاف والعدل وقرارات الشرعية الدولية.
    3. affirms the right of persons to be protected from forcible displacement and to remain in peace in their own homes, on their own lands and in their own countries; UN ٣- تؤكد حق اﻷشخاص في الحماية من التشريد القسري وفي البقاء بسلام في ديارهم وعلى أراضيهم وفي بلدانهم؛
    Article 24 (3) of the International Covenant on Civil and Political Rights affirms the right of every child to acquire a nationality. UN فالفقرة (3) من المادة 24 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تؤكد حق كل طفل في اكتساب جنسية.
    “1. affirms the right of all peoples and nations to hold, develop and preserve their cultural heritage and traditions in an international atmosphere of peace, tolerance and mutual respect; UN " ١ - تؤكد حق جميع الشعوب واﻷمم في الاحتفاظ بتراثها الثقافي وتقاليدها وتطويرهما والمحافظة عليهما في مناخ دولي يسوده السلام والتسامح والاحترام المتبادل؛
    which affirms the right of everyone to life, article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights Resolution 220 A (XXI), annex. and articles 6 and 37 (a) of the Convention on the Rights of the Child, Resolution 44/25. UN " إذ تشير إلى المادة ٣ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)١( التي تؤكد حق كل فرد في الحياة، وإلى المادة ٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية)٢( والمادتين ٦ و ٣٧ )أ( من اتفاقية حقوق الطفل)٣(،
    " affirms the right of all refugees and displaced persons, as a result of the fighting which erupted in 1948 and 1967 and subsequent hostilities, to return to their homes and previous abodes; UN " تؤكد حق جميع اللاجئين والنازحين، نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في عام 1948 وعام 1967 وأعمال القتال التالية، في العودة إلى ديارهم أو أماكن إقامتهم السابقة.
    Guided by the Universal Declaration of Human Rights, which affirms the right to freedom of opinion and expression, UN إذ تسترشد بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان الذي يؤكد الحق في حرية الرأي والتعبير،
    Guided by the Universal Declaration of Human Rights, which affirms the right to freedom of opinion and expression, UN إذ يسترشد بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان الذي يؤكد الحق في حرية الرأي والتعبير،
    Guided by the Universal Declaration of Human Rights, which affirms the right to freedom of opinion and expression, UN إذ يسترشد بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان الذي يؤكد الحق في حرية الرأي والتعبير،
    7. affirms the right of all displaced persons to return voluntarily to their homes of origin in safety and dignity with the assistance of the international community; UN ٧ - يؤكد حق جميع المشردين في العودة طوعيا إلى أوطانهم اﻷصلية في أمان وكرامة بمساعدة المجتمع الدولي؛
    5. affirms the right of refugees and displaced persons to return to their homes, and calls on the parties to facilitate this; UN ٥ - يؤكد حق اللاجئين واﻷشخاص المشردين في العودة الى ديارهم، ويدعو اﻷطراف الى تسهيل ذلك؛
    " 5. affirms the right of refugees and displaced persons to return to their homes, and calls on the parties to facilitate this; UN " ٥ - يؤكد حق اللاجئين واﻷشخاص المشردين في العودة الى ديارهم، ويدعو اﻷطراف الى تسهيل ذلك؛
    3. Amnesty International (AI) noted that Article 69 of the 1992 Constitution affirms the right to freedom of expression, assembly and association, but only " in accordance with the provisions of the law " . UN 3- ولاحظت منظمة العفو الدولية أن المادة 69 من دستور عام 1992 تؤكد الحق في حرية التعبير والتجمع وتكوين جمعيات، لكن فقط ضمن حدود " ما يتفق وأحكام القانون " .
    It also affirms the right of the Palestine refugees to their property and to the income from it in accordance with the principles of equity and justice and the resolutions of international legitimacy. UN كما تؤكد على حق اللاجئين الفلسطينيين في ممتلكاتهم وفي الإيرادات الآتية منها وفقا لمبادئ الإنصاف والعدل وقرارات الشرعية الدولية.
    “It is appropriate to include a provision which not only affirms the right of an individual or group to submit a written communication alleging a violation of the rights recognized in the Covenant, but also obliges States parties to do whatever is necessary to enable potential complainants to submit communications. UN " من المناسب إدراج نص لا يقتصر على تأكيد حق الفرد أو الجماعة في تقديم بلاغ خطي يدعي فيه وقوع انتهاك للحقوق المعترف بها في العهد، وإنما يلزم أيضا الدول اﻷطراف باتخاذ ما يلزم من تدابير لتمكين المتظلمين المحتملين من تقديم البلاغات.
    34. The Committee calls upon the State party, in accordance with its obligations under article 8 of the Covenant and the Constitution of Egypt, which affirms the right of citizens to form their own organizations, to amend or repeal law 153. UN 34- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف، بناء على التزاماتها بموجب المادة 8 من العهد وبناء على دستور مصر اللذين يؤكدان حق الموطنين في تشكيل جمعياتهم، بالعمل على تعديل القانون رقم 153 أو إلغائه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more