"affluent" - Translation from English to Arabic

    • الغنية
        
    • ثراء
        
    • الأثرياء
        
    • رخاء
        
    • الثرية
        
    • الميسورة
        
    • الموسرين
        
    • ثراءً
        
    • غنى
        
    • غنية
        
    • الأغنياء
        
    • ثرية
        
    • الوفرة
        
    • يسرا
        
    • الموسرة
        
    Most went for a more relaxed, hedonistic lifestyle in this newly affluent land of ice-cream and doughnuts. Open Subtitles توجهت الغالبية لأسلوب حياة أكثر راحة ولذّة في هذه الأرض الجديدة الغنية بالمثلجات والكعك المحلى.
    He was a teacher at English schools in affluent neighborhoods. Open Subtitles لقد كان معلم اللغة الإنجليزية في مدارس الأحياء الغنية
    The more affluent Member States have already had to face the growing challenges resulting from NCDs over the past decades. UN وكان على البلدان الأكثر ثراء أن تواجه التحديات المتزايدة الناجمة عن الأمراض غير المعدية على مدى العقود الماضية.
    The wider income gap is mainly attributable to increases in the incomes of affluent families and individuals. The percentage of income for those with the highest economic standard has increased somewhat since 1991. UN وتعزى زيادة الفجوة في الدخل بصورة رئيسة إلى الزيادات في دخول الأفراد الأثرياء والأسر الثرية، حيث زادت نسبة الدخل بعض الشي منذ 1991 بالنسبة لأولئك الذين يتمتعون بأفضل مستوى اقتصادي.
    A call was made for the more affluent countries to help pay for the training of these workers in larger numbers. UN وقد وجه نداء كي تساعد البلدان الأكثر رخاء في دفع تكاليف تدريب هؤلاء العمال بأعداد أكبر.
    In Johannesburg, Japan was more forthcoming than most affluent countries in its willingness to act on the Summit agenda and decisions. UN وفي جوهانسبرغ، كانت اليابان أكثر إقداما من معظم البلدان الثرية في استعدادها للعمل بشأن جدول أعمال مؤتمر القمة وقراراته.
    The relatively affluent tax income base of the country facilitates this measure. UN ومما يسهل هذا التدبير، قاعدة ضرائب الدخل الميسورة نسبيا في البلد.
    Conspicuous and wasteful consumption by the affluent is a strain on resources and an injustice to the poor; it is detrimental to public health and well-being. UN والاستهلاك بصورة لافتة للنظر ومسرفة من جانب الموسرين إهدار للموارد وظلم للفقراء كما أنه يضر بالصحة العامة والرفاه.
    NCDs have traditionally been more prevalent in affluent societies. UN إن الأمراض غير المعدية هي، من الناحية التقليدية، أكثر انتشاراً في المجتمعات الغنية.
    Poverty was a reality even in the affluent societies. UN وهو حقيقة واقعة حتى في المجتمعات الغنية.
    Goal 7: relevant to environmental sustainability was the debate on simpler lifestyles in affluent countries. UN الهدف 7: فيما يتعلق بتحقيق الاستدامة البيئية، دارت مناقشة حول أنماط حياة أكثر بساطة في البلدان الغنية.
    Low-density wastes contain large amounts of packaging, plastics and paper produced by affluent societies. UN وتحتوي النفايات ذات الكثافة المنخفضة على كميات كبيرة من مواد التغليف واللدائن والورق التي تنتجها المجتمعات الغنية.
    Taxes on liquid petroleum gas and electricity ought to be avoided if they inhibit more affluent users from switching from fuelwood. UN وينبغي تجنب فرض الضرائب على الغاز النفطي المسال والكهرباء إذا كانت تعوق المستخدمين الأكثر ثراء عن التحول عن الحطب.
    Digital outreach has given us a younger, more affluent patient pool, right? Open Subtitles لقد أعطانا التوعية الرقمية أصغر ، أكثر ثراء , أليس كذلك؟
    However, they are becoming increasingly common in many developing countries, in particular among less affluent groups. UN ومع ذلك، أخذت تصبح شائعة بصورة متزايدة في العديد من البلدان النامية، ولا سيما بين الجماعات الأقل ثراء.
    There are, of course, middlemen, who act clandestinely for generally affluent clients. UN هناك بالطبع وسطاء يعملون في الخفاء لحساب الزبائن الأثرياء.
    Birth rates may decrease in increasingly affluent population groups but remain high amongst the poorest, often minority, communities, serving to perpetuate their poverty. UN ويمكن أن تتراجع معدلات المواليد بين فئات السكان التي تزداد رخاء لكنها تظل مرتفعة بين الفئات الأفقر، وغالباً ما تكون من جماعات الروما، الأمر الذي يؤدي إلى استمرار حالة الفقر فيها.
    Girls from affluent families are like that. Try to understand. Open Subtitles الفتيات من العائلات الثرية يتصرفن هكذا حاول أن تفهم
    The issue of reduced consumption levels has also to be addressed both by developed countries and the affluent elements of developing countries. UN كما يتعين على البلدان المتقدمة والجهات الميسورة في البلدان النامية على السواء معالجة مسألة خفض مستويات الاستهلاك.
    Among the affluent, who had the opportunity for education, conflict was almost always resolved verbally. UN فالخلافات التي تنشأ بين الموسرين الذين تتاح لهم فرصــة التعليم، يتم حلها في كل اﻷحوال تقريبا بالكلام.
    At the same time, the largest, most affluent producers are better able to withstand the direct and indirect shocks of liberalization and benefit from the opportunities it creates, since they have easier access to credit for agricultural inputs, irrigation and machinery, as well as to knowledge. UN وفي الوقت نفسه فإن أكبر المنتجين وأكثرهم ثراءً هم الأكثر قدرة على تحمل الصدمات المباشرة وغير المباشرة لتحرير الزراعة والاستفادة من الفرص التي يتيحها نظراً لسهولة حصولهم على القروض لتمويل المدخلات الزراعية والري والآلات الزراعية فضلاً عن سهولة وصولهم إلى المعارف.
    He also stressed that having farmers become affluent leads to the creation of a large consumer market that will support economic growth. UN وشدد أيضا على أن غنى المزارعين يؤدي إلى قيام سوق استهلاكية واسعة تدعم النمو الاقتصادي.
    They occurred in the North and in the South, in poor countries and in affluent ones. UN فلقد وقعت في الشمال وفي الجنوب، وفي بلدان فقيرة وأخرى غنية.
    The difference in per capita income between the poorest and most affluent country is 1 to 45. UN وفيما يتعلق بدخل الفرد، تبلغ نسبة الفارق بين أفقر الفقراء وأغنى الأغنياء 1 إلى 45.
    Well, at least your prowler has uptown taste. All his targets are in affluent areas. Open Subtitles حسناً, على الأقل متصيدكم لديه ذوق رفيع جميع أهدافه في منطقة ثرية.
    We can countenance no further delay in finding a solution to the desperation of peoples who see the gap growing ever wider between the affluent and developed societies and that other world, that of the majority, of impoverished and underdeveloped societies. UN إننا لا نؤيد أي مزيد من اﻹبطاء في إيجاد حل لليأس المستبد بالشعوب التي ترى الفجوة تتسع أكثر فأكثر بين مجتمعات الوفرة والتقدم وذلك العالم اﻵخر، عالم اﻷغلبية، عالم مجتمعات الفقر والتخلف.
    12. The potential for increased private intervention is considerable with regard to the provision of services to more affluent urban areas of developing countries. UN 12 - وهناك إمكانية كبيرة لازدياد تدخل القطاع الخاص في تقديم الخدمات إلى المناطق الحضرية الأكثر يسرا في البلدان النامية.
    The current economic turmoil is deepening the despair of those who live in need and is spreading despondency, even in relatively affluent countries. UN إن الاضطرابات الاقتصادية الحالية تعمق إحباط الذين يعيشون في الحاجة، وتبث روح القنوط، حتى في البلدان الموسرة نسبياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more