"afghanistan at" - Translation from English to Arabic

    • أفغانستان في
        
    • لأفغانستان في
        
    • بأفغانستان في
        
    • أفغانستان عند
        
    The review foresaw no significant reduction in the actual number of substantive staff members in Afghanistan at any given time. UN ولم يتوقع الاستعراض حدوث انخفاض ملموس في العدد الفعلي للموظفين الفنيين في أفغانستان في أي وقت من الأوقات.
    In order to fulfil the foregoing vision for the region that finds Afghanistan at its core we: UN بغية تحقيق الرؤية آنفة الذكر للمنطقة التي تقع أفغانستان في منتصفها، فإننا:
    It is estimated that up to 3,000 Taliban may have arrived in the north of Afghanistan at that time. UN وتشير التقديرات إلى أن نحو ٠٠٠ ٣ شخص من طالبان من المحتمل أن يكونوا قد وصلوا إلى شمال أفغانستان في ذلك الوقت.
    Tangible responses to such efforts cannot be expected in all parts of Afghanistan at present. UN ولا يمكن توقع حدوث استجابات ملموسة لهذه الجهود في جميع أنحاء أفغانستان في الوقت الراهن.
    Most recently, the leaders of the Group of Eight (G-8) yesterday renewed their commitment to support Afghanistan at the G-8 Hokkaido Toyako summit. UN ومؤخرا جدد قادة مجموعة الثمانية بالأمس التزامهم بتقديم الدعم لأفغانستان في مؤتمر قمة مجموعة الـ 8 في هوكايدو، توياكو.
    Looking forward to the discussion on Afghanistan at the forthcoming North Atlantic Treaty Organization summit in Chicago, United States of America, UN وإذ يتطلع إلى إجراء المناقشة المتعلقة بأفغانستان في مؤتمر قمة منظمة حلف شمال الأطلسي المقبل في شيكاغو، الولايات المتحدة الأمريكية،
    These assurances are indeed welcome, most of all to the Afghans themselves who remain concerned that other tensions in the region will draw the attention and support of the international community away from Afghanistan at this critical time. UN وهي تأكيدات تقابل فعلا بالترحيب، لا سيما من جانب الأفغان أنفسهم الذين ما زالوا قلقين من أن نشوء حالات توتر أخرى في المنطقة سيبعد اهتمام المجتمع الدولي ودعمه عن أفغانستان في هذا الوقت الحرج.
    But we would like to note that the majority of the financial pledges made to Afghanistan at the Tokyo Conference remain unfulfilled. UN ولكننا نود أن نذكر أن أغلبية التعهدات المالية التي قطعت من أجل أفغانستان في مؤتمر طوكيو لم يجر الوفاء بها بعد.
    It is important for the international community to continue supporting Afghanistan at this critical juncture of its development. UN ومن المهم للمجتمع الدولي مواصلة دعم أفغانستان في هذه المرحلة الحرجة من تطورها.
    There are Yemeni citizens in the territory of the Republic of Yemen who went to Afghanistan at a certain point and then returned to Yemen. UN ويتواجد في الأراضي اليمنية عناصر يمنية سبق وأن كانت قد تواجدت في أفغانستان في مراحل معينة ثم عادت إلى اليمن.
    It is a regionally owned process for our common future that has Afghanistan at the centre. UN وتلك عملية تعود ملكيتها للإقليم من أجل مستقبلنا المشترك، وتقع أفغانستان في صميمها.
    The draft resolution was introduced by the representative of Afghanistan at the 15th meeting, on 9 November. UN وقد عرض مشروع القرار ممثل أفغانستان في الجلسة الخامسة عشرة المعقودة في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر.
    Given the fragile ground situation in Afghanistan at this time,the United Nations remains the only hope for facilitating and consolidating the much needed national reconciliation of the Afghan people. UN ونظرا للحالة الهشة علـــى اﻷرض فـــي أفغانستان في هذا الوقت، تبقى اﻷمم المتحدة اﻷمل الوحيد في تيسير وتعزيز المصالحة الوطنية التي تمس حاجة الشعب اﻷفغاني اليها.
    Prior to that, the G-8 Foreign Ministers reaffirmed the steadfast and long-term commitment of G-8 members by issuing a standalone statement on Afghanistan at their meeting in Kyoto last week. UN وقبل ذلك، جدد وزراء خارجية المجموعة التزام أعضائها الراسخ والطويل الأجل بإصدارهم بيانا منفصلا بشأن أفغانستان في اجتماعهم في كيوتو الأسبوع الماضي.
    Note #4 A 50-bed Mobile Field Hospital (JMFH) was deployed in West region of Afghanistan at Zabol Airfield to provide medical support and health care to military and civilian personnel in the area of mission I (AOM). UN الحاشية 4: أقيم مستشفى ميداني متنقل مكوّن من 50 سريرا، في المنطقة الغربية من أفغانستان في مطار زابول لتقديم الدعم الطبي والرعاية الصحية للأفراد العسكريين والمدنيين في منطقة البعثة.
    I should like to suggest that all Governments intending to assist Afghanistan at this tragic time establish contact with the Ministry of the Interior of the Interim Administration of Afghanistan through the Office of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA), located in Kabul. UN وأود أن أقترح على جميع الدول التي تعتزم مساعدة أفغانستان في هذه الفترة المأساوية أن تتصل بوزارة الداخلية للإدارة المؤقتة لأفغانستان عن طريق مكتب بعثة الأمم المتحدة في أفغانستان، الكائن بكابل.
    119. The Administrator of UNDP, Mr.James Gustave Speth, visited Afghanistan at the beginning of September. UN ١١٩ - وقام السيد جيمس غوستاف سبيث مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بزيارة أفغانستان في بداية أيلول/سبتمبر.
    According to paragraph 9, the Legal Counsel pointed out that two sets of credentials had been received, presenting two delegations to represent Afghanistan at the fifty-second session of the General Assembly. UN فوفقا للفقرة ٩ أشار المستشار القانوني إلى أنه فيما يتعلق بوثائق تفويض أفغانستان وردت مجموعتا وثائق تقدمان وفدين كي يمثلا أفغانستان في دورة الجمعية العامة الثانية والخمسين.
    The Iranian Government is also helping refugees who return to Afghanistan at four camps and health centres in Afghan territory. UN وتقدم الحكومة الايرانية أيضا المساعدة إلى اللاجئين العائدين إلى أفغانستان في أربعة مخيمات ومراكز صحية واقعة على اﻷراضي اﻷفغانية.
    The appropriate notification should be sent to the official representative of Afghanistan at United Nations Headquarters. UN ويجب إرسال الإبلاغ إلى الممثل الرسمي لأفغانستان في مقر الأمم المتحدة.
    I would therefore like to welcome the President's initiative to organize this meeting in order to provide the Security Council and the United Nations membership as a whole with an opportunity to reconfirm their commitment to Afghanistan at this very critical moment in the process. UN ولذلك، أود أن أرحب بمبادرة الرئيس بتنظيم هذه الجلسة بغية توفير فرصة للمجلس وللأمم المتحدة بأسرها لإعادة تأكيد الالتزام بأفغانستان في هذه المرحلة الحرجة من العملية.
    The Taliban threatened to close UNSMA offices in Afghanistan at the time of the imposition of sanctions. UN وقد هددت طالبان بإغلاق مكاتب البعثة في أفغانستان عند فرض الجزاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more