"africa's problems" - Translation from English to Arabic

    • مشاكل أفريقيا
        
    • مشكلات أفريقيا
        
    • مشاكل افريقيا
        
    • مشاكل القارة
        
    While Africa's problems remain immense, no one should underestimate its entrepreneurial spirit and determination to create a prosperous future. UN وإذ تبقى مشاكل أفريقيا هائلة، ينبغي ألا يستهين أحد بروح المبادرة التجارية التي تحدوها وإصرارها على تحقيق مستقبل زاهر.
    Africa's problems are also reflected in the fact that most of the least developed countries are located on the African continent. UN وتتجلى مشاكل أفريقيا أيضاً في كون معظم أقل البلدان نمواً تنتمي إلى القارة الأفريقية.
    This trend serves to compound Africa's problems with regard to mercury management. UN وهذا الاتجاه يضاعف من مشاكل أفريقيا فيما يتعلق بإدارة الزئبق.
    From the outset, we in Libya have realized that Africa's problems are partly due to its disunity and the fragmentation of its own peoples' efforts. UN إننا في ليبيا ندرك منذ البداية أن مشاكل أفريقيا تعود في جانب منها إلى تمزقها وتشتت جهودها.
    This is a positive signal, as Africa's problems can best be solved through joint efforts, by Africans themselves. UN وهذه إشارة إيجابية، إذ أن أفضل السبل لحل مشكلات أفريقيا يتمثل في الجهود المشتركة للأفريقيين أنفسهم.
    Norway agrees with the Secretary-General that Africa's problems must remain of the highest priority for the Organization. UN وتتفق النرويج مع الأمين العام على أن تظل مشاكل أفريقيا تشكل الأولوية العليا للمنظمة.
    In this regard, the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative must not be seen by African Governments as the latest panacea for all Africa's problems. UN ولا ينبغي للحكومات اﻷفريقية أن تعتبر مبادرة الدين للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون آخر علاج حاسم لجميع مشاكل أفريقيا.
    I agree with the Secretary-General that Africa's problems must remain of the highest priority for the Organization. UN واتفق مع ما قاله اﻷمين العام بشأن ضرورة أن تظل مشاكل أفريقيا من اﻷمور ذات اﻷولوية العليا بالنسبة إلى المنظمة.
    Africa's problems have long preoccupied us. UN ما فتئت مشاكل أفريقيا تشغلنا منذ وقت طويل.
    The African Union is emerging as a dynamic factor promoting African ownership in tackling Africa's problems. UN ويبرز الاتحاد الأفريقي بوصفه عاملا ديناميا يعزّز الملكية الأفريقية في معالجة مشاكل أفريقيا.
    Africa's problems are also reflected in the fact that most of the least developed countries are located on the African continent. UN وتتجلى مشاكل أفريقيا أيضاً في كون معظم أقل البلدان نمواً تنتمي إلى القارة الأفريقية.
    African countries are the first to acknowledge their primary responsibility to tackle Africa's problems. UN والبلدان الأفريقية هي أول من تقر بمسؤوليتها الرئيسية عن معالجة مشاكل أفريقيا.
    Fulfilment of the commitments of the Programme of Action will go a long way in addressing Africa's problems. UN إن تنفيذ التزامات برنامج العمل هذا من شأنه أن يحقق الكثير لمعالجة مشاكل أفريقيا.
    We do not believe that the Security Council can resolve Africa's problems by holding more meetings on the continent. UN ولا نعتقد أن مجلس الأمن يستطيع حل مشاكل أفريقيا من خلال عقد مزيد من الاجتماعات حولها.
    Africa's problems are also the problems of the international community. UN إن مشاكل أفريقيا هي أيضا مشاكل المجتمع الدولي.
    The proposed Peer Reviews demonstrate that Africans take Africa's problems very seriously indeed. UN وتدل استعراضات النظراء المقترحة على أن الأفارقة يتناولون مشاكل أفريقيا بشكل جدي للغاية حقا.
    The United Nations, the international community and African nations themselves have long been aware of Africa's problems and needs. UN إن الأمم المتحدة والمجتمع الدولي والأمم الأفريقية ذاتها كانت تعي منذ زمن طويل مشاكل أفريقيا واحتياجاتها.
    Fulfilment of the commitments of the Programme of Action will go a long way in addressing Africa's problems. UN والوفاء بالالتزامات الواردة في برنامج العمل سيقطع شوطا بعيدا في حل مشاكل أفريقيا.
    The international community has long been aware of Africa's problems and needs. UN وقد ظل المجتمع الدولي من زمن طويل يعرف مشكلات أفريقيا واحتياجاتها.
    His delegation would judge the structural changes in the Secretariat in terms of the extent to which they had a positive impact on the handling of Africa's problems. UN ٢٢ - واختتم كلمته قائلا إن وفده سيحكم على التغييرات الهيكلية في اﻷمانة العامة من حيث مدى تأثيرها تأثيرا ايجابيا على معالجة مشاكل افريقيا.
    We are convinced that investment in the resolution of Africa's problems is an investment in future profitability. UN ونحن مقتنعون بأن الاستثمار في حل مشاكل القارة اﻷفريقية استثمار للربحية المستقبلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more