"africa a" - Translation from English to Arabic

    • أفريقيا منطقة
        
    • افريقيا منطقة
        
    • النووية في أفريقيا
        
    The Declaration, which was initiated by Sao Tome and Principe, aims to make Central Africa a weapons-free region of peace and development. UN ويهدف الإعلان، الذي جاء بمبادرة من سان تومي وبرينسيبي، إلى جعل منطقة وسط أفريقيا منطقة سلام وتنمية خالية من الأسلحة.
    In that regard, my delegation would like to welcome the entry into force of the Pelindaba Treaty making Africa a nuclear-weapon-free zone. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلدي أن يرحب ببدء نفاذ معاهدة بليندابا التي تجعل من أفريقيا منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    My country recently signed the Treaty of Pelindaba, which made Africa a nuclear-weapon-free zone. UN وقد ساهمت بلادي مؤخرا في التوقيع على معاهدة بليندابا التي تجعل من أفريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    They will continue their efforts to make Africa a conflict-free zone by the year 2010. UN وسيواصلون جهودهم لجعل أفريقيا منطقة خالية من الصراعات بحلول عام 2010.
    Resolution on the implementation of the Treaty Declaring Africa a Nuclear-Weapon-Free Zone (OAU CM/RES.1592 (LXII) UN تذييل: قرار بشأن تنفيذ معاهدة إعلان اعتبار افريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية
    We likewise welcomed the adoption on 11 April 1996 of the Pelindaba Treaty, which made Africa a nuclear-weapon-free zone. UN كما نرحب بإقرار معاهدة بليندابا في ١١ نيسان/أبريل ٦٩٩١، التي جعلت أفريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    The Treaty of Pelindaba, which was signed in Cairo, makes Africa a nuclear-weapon-free zone. UN وإن معاهدة بليندابا التي وقعت في القاهرة جعلت من أفريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    19. The Authority reiterates its commitment to make West Africa a region with an enabling environment for investments. UN ١٩ - وتكرر الهيئة تأكيد التزامها بجعل منطقة غرب أفريقيا منطقة تتوافر فيها بيئة مؤاتية للاستثمارات.
    The Treaty declares Africa a zone free of nuclear weapons, an important step by the African Union towards the strengthening of the global non-proliferation regime. UN وتنصّ المعاهدة على إعلان أفريقيا منطقة خالية من الأسلحة النووية، وهي خطوة هامّة من جانب الاتحاد الأفريقي نحو تعزيز النظام العالمي لمنع انتشار الأسلحة النووية.
    Some speakers encouraged the European Union to continue to make Africa a priority region for ODA investments. UN وشجع بعض المتكلمين الاتحاد الأوروبي على مواصلة اعتبار أفريقيا منطقة ذات أولوية بالنسبة لاستثمارات المساعدة الإنمائية الرسمية.
    These two reports clearly show the scope and diversity of the activities carried out by African countries and the international community to implement NEPAD, as well as recommendations aimed at making Africa a conflict-free zone of peace. UN وقد أوضح هذان التقريران بجلاء نطاق التنوع في أنشطة البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي لتنفيذ الشراكة الجديدة، وكذلك التوصيات بجعل أفريقيا منطقة سلام وخالية من الصراعات.
    It is also in keeping with our country's undertakings towards the Organization of African Unity, namely to make Africa a zone free of landmines. UN وهي تندرج أيضا في إطار احترام التزامات بلدنا تجاه منظمة الوحدة اﻷفريقية والمتمثلة في جعل أفريقيا منطقة خالية من اﻷلغام البرية.
    We invite the other regions of Africa to support this initiative and to work to establish appropriate structures in order to put an end to the illicit trade in small arms and make Africa a zone of peace and security. UN ونحن ندعو مناطق أفريقيا اﻷخرى إلى تأييد هذه المبادرة والعمل على إقامة الهياكل المناسبة من أجل إنهاء الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة الصغيرة وجعل أفريقيا منطقة سلم وأمن.
    Africa has already contributed positively to the disarmament process by the signing, in Egypt, of the Pelindaba Treaty declaring Africa a nuclear-weapon-free zone. UN وقد أسهمت أفريقيا بالفعل إسهاما إيجابيا في عملية نزع السلاح بالتوقيع، في مصر، على معاهدة بليندابا معلنة أفريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    We support the Harare Declaration that called for the total elimination of anti-personnel landmines in Africa, and the decision to make Africa a zone free of anti-personnel landmines. UN وإننا نؤيد إعلان هراري الذي يدعو إلى القضاء التام على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في أفريقيا، والقرار بجعل أفريقيا منطقة خالية من اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    This is the course of action chosen by African countries in the Pelindaba Treaty, which makes Africa a nuclear-free zone. UN وهذا هو طريق العمل الذي اختارته البلدان اﻷفريقية في معاهدة بيليندابــا، التي تجعــل أفريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    First and foremost, I would like to say that Africa appreciates all the congratulatory messages addressed to it on the occasion of the entry into force of the Treaty of Pelindaba, which has now made the whole territory of Africa a nuclear-weapon-free zone. UN أولا وقبل كل شيء، أود أن أقول إن أفريقيا تقدّر جميع رسائل التهنئة التي وجِّهت إليها بمناسبة بدء نفاذ معاهدة بليندابا، التي جعلت كامل أراضي أفريقيا منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    The Committee emphasized the importance of the prompt and full implementation of the Programme of Priority Activities adopted in Brazzaville in 2003 and urged the member countries to make the necessary efforts in this respect to establish in Central Africa a small-arms-and-nuclear-weapons-free zone. UN وأكدت اللجنة أهمية التنفيذ السريع والكامل لبرنامج الأنشطة ذات الأولوية المعتمد في برازافيل عام 2003، وحثت الدول الأعضاء على بذل الجهود اللازمة في هذا الصدد لجعل وسط أفريقيا منطقة خالية من الأسلحة الخفيفة والصغيرة.
    Representatives from 23 African States attended the meeting and discussed ways of making Africa a zone free of nuclear weapons. UN وقد حضر ممثلون من ٢٣ دولة افريقية الاجتماع وناقشوا سبل جعل افريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    The Organization of African Unity (OAU) was seized of this matter as early as 1964, when the Heads of State and Government in Cairo declared their commitment to making Africa a nuclear-weapon-free zone. UN وقد تناولت منظمة الوحدة الافريقية هذه المسألة في وقت مبكر يعود إلى عام ١٩٦٤ عندما أعلن رؤساء الدول والحكومات في القاهرة جعل افريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    My country also hopes that more efforts will be made to conclude a treaty on making Africa a nuclear-weapon-free zone and the activation of the initiative aimed at making the Middle East region free from weapons of mass destruction. UN كما تأمل بلادي في بذل جهود أكبر لصياغة معاهدة بشأن اعتبار افريقيا منطقة لا نووية وتنشيط مبادرة جعل منطقة الشرق اﻷوسط خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    We reiterate our appeal to those States that have not yet ratified the Pelindaba Treaty, which declared Africa a nuclear-weapon-free zone, to do so immediately in order for the Treaty to enter into force. UN وفي هذا الصدد، فإننا نجدد الدعوة أيضاً إلى الدول التي لم تصادق على معاهدة بليندابا الخاصة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا أن تنضم فوراً إلى هذه المعاهدة، حتى تجد هذه المعاهدة طريقها إلى الفعالية والنفاذ والعالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more