"african products" - Translation from English to Arabic

    • المنتجات الأفريقية
        
    • للمنتجات الأفريقية
        
    • بالمنتجات اﻷفريقية
        
    • السلع الأفريقية
        
    However, much remains to be done to improve the competitiveness of African products as well as their access to international market. UN غير أنه، يبقى هناك الكثير مما يجب عمله لتحسين قدرة المنتجات الأفريقية على المنافسة وفرص وصولها إلى الأسواق العالمية.
    Market access should be provided in developed countries for African products. UN وينبغي توفير سبل وصول المنتجات الأفريقية إلى البلدان المتقدمة النمو.
    The importance of market access for African products cannot be overemphasized. UN ولا يسعنا زيادة تأكيد أهمية وصول المنتجات الأفريقية إلى الأسواق.
    Promoting market access for African products and diversification are critical to achieving sustainable and lasting economic growth. UN فتعزيز الوصول إلى الأسواق أمام المنتجات الأفريقية والتنويع أساسيان لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام والدائم.
    Such adjustments would open up new opportunities for African products. UN ومن شأن هذه التكيفات أن تفتح فرصا جديدة للمنتجات الأفريقية.
    It was felt that importing economies should provide greater access for African products to their markets. UN ورئي أنه ينبغي للاقتصادات المستوردة أن تزيد فرص وصول المنتجات الأفريقية إلى أسواقها.
    It also recommended that Africa's trading partners consider further tariff reductions and removal of non-tariff barriers for African products. UN وأوصى أيضا بأن ينظر شركاء أفريقيا التجاريون في زيادة خفض التعريفات ورفع الحواجز غير التعريفية عن المنتجات الأفريقية.
    (i) providing consultation on African products, UN ' 1` تقديم المشورة عن المنتجات الأفريقية
    It was felt that importing economies should provide greater access for African products to their markets. UN ورئي أنه ينبغي للاقتصادات المستوردة أن تزيد فرص وصول المنتجات الأفريقية إلى أسواقها.
    The major developed countries should drastically cut their agricultural subsidies to facilitate the export of competitive African products. UN ويجب أن تخفض البلدان المتقدمة النمو تخفيضا كبيرا ما تقدمه من إعانات زراعية لتيسير تصدير المنتجات الأفريقية المنافسة.
    Thus, we would like to see the international community make efforts to expand market access for African products. UN وبالتالي، نود أن نرى المجتمع الدولي يبذل جهودا لتوسيع فرص وصول المنتجات الأفريقية إلى الأسواق.
    This innovative approach would naturally bolster debt-reduction measures, steps to enhance the flow of direct foreign investment into Africa, and the opening of the markets of developed countries to African products. UN ومن شأن هذا النهج الإبداعي بالطبع أن يدعم تدابير خفـض الديون، والخطوات المتخذة لتعزيز تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا، وفتح أسواق البلدان المتقدمة النمو أمام المنتجات الأفريقية.
    We support particularly the lifting of various trade barriers that impede the export of African products. UN ونؤيد على نحو خاص رفع مختلف الحواجز التجارية التي تعيق تصدير المنتجات الأفريقية.
    Greater access of African products to global markets is also needed. UN وهناك حاجة لدخول المنتجات الأفريقية إلى الأسواق العالمية.
    We welcome the steps taken to provide better market access to African products, and now we must work to remove existing obstacles to African agricultural products. UN ونرحب بالخطوات المتخذة لتحسين فرص وصول المنتجات الأفريقية إلى الأسواق. وعلينا الآن أن نعمل على إزالة العقبات القائمة حاليا أمام المنتجات الزراعية الأفريقية.
    There is also a need for greater access of African products to global markets. UN كما أن هناك حاجة إلى فرصة أكبر لوصول المنتجات الأفريقية إلى الأسواق العالمية.
    The fund for the diversification of African products that was envisaged in UN-NADAF never materialized. UN وصندوق تنويع المنتجات الأفريقية الذي توخاه برنامج الأمم المتحدة الجديد لم يجد طريقه إلى الوجود.
    The results of the Fifth WTO Ministerial Conference had been disappointing. He appealed for support for the cause of African producers, and urged UNIDO to help enable more African products to be processed locally. UN وقال إن نتائج المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية كانت مخيبة للأمل، ودعا إلى مساندة قضية المنتجين الأفريقيين وحث اليونيدو على أن تساعد إمكانية تجهيز المزيد من المنتجات الأفريقية محليا.
    Intraregional trade could also create jobs and encourage the expansion of productive capacity, enabling neighbouring countries to share technology and methods, and upgrade the quality of African products. UN كذلك يمكن للتجارة داخل المنطقة أن تخلق الوظائف وتشجع زيادة القدرة الإنتاجية، وتمكّن البلدان المجاورة من تقاسم التكنولوجيا وأساليب العمل، وتحسّن نوعية المنتجات الأفريقية.
    This poor performance partly relates to trade protection outside Africa against African products and the drying up of trade finance, but it also stems from constraints that inhibit trade within Africa. UN ويعود هذا الأداء الضعيف من ناحية إلى السياسة الحمائية المعتمدة خارج أفريقيا في وجه المنتجات الأفريقية وإلى نضوب التمويل التجاري؛ ولكنه يعزى أيضاً إلى المعوقات التي تحول دون حركة التجارة داخل أفريقيا.
    The African Growth and Opportunity Act has opened United States markets to African products. UN لقد فتح قانون النمو والفرص في أفريقيا أسواق الولايات المتحدة للمنتجات الأفريقية.
    Particularly troubling is the problem of “tariff escalation”, whereby tariffs on some agriculture- and natural-resource-based products increase in proportion to the degree of processing before export. This phenomenon serves to discourage and penalize African efforts to develop, and should be eliminated with respect to African products. UN وتثير مشكلة " تصاعد التعريفة الجمركية " الاضطراب الشديد، وتزيد وفقا لذلك بعض المنتجات القائمة على الزراعة والموارد الطبيعية بالتناسب مع درجة التجهيز قبل التصدير، وتؤدي هذه الظاهرة إلى تثبيط الجهود اﻷفريقية من أجل النمو ومعاقبتها، وينبغي إزالتها فيما يتعلق بالمنتجات اﻷفريقية.
    For that reason, many previous speakers have called for access being granted to African products to the markets of the developed countries and for the abolition of agricultural subsidies and for stable commodity prices. UN ولذلك السبب قام عدد من المتكلمين قبلي بالدعوة إلى منح السلع الأفريقية حرية الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو وإلغاء الدعم الزراعي واستقرار أسعار السلع الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more