"afro-ecuadorian" - Translation from English to Arabic

    • الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي
        
    • والإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي
        
    • الإكوادوريين من أصل أفريقي
        
    • والإكوادوريين المنحدرين من أصول أفريقية
        
    • المنحدرات من أصل أفريقي
        
    • المنحدرة من أصل أفريقي
        
    • إكوادوريين منحدرين من أصل أفريقي
        
    • الإكوادورية
        
    • الإكوادوري من أصل أفريقي
        
    • الإكوادوريون من أصل أفريقي
        
    • إكوادوريات
        
    • إكوادورية منحدرة من أصل أفريقي
        
    • إكوادوريون من أصل أفريقي
        
    • لشؤون الإكوادوريين المنحدرين
        
    • بالإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي
        
    The experts are concerned by the absence of a research centre devoted to the study of Afro-Ecuadorian culture and history. UN ويعرب الخبراء عن القلق إزاء عدم وجود مركز بحوث مخصص لدراسة ثقافة الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي وتاريخهم.
    This law also creates the National Council for Afro-Ecuadorian Development, which is charged with developing policy to advance the situation of the Afro-Ecuadorian population. UN كما ينشئ هذا القانون المجلس الوطني لتطوير الإكوادوريين من أصل أفريقي، ويكلّفه بوضع سياسات لتطوير وضع السكان الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي.
    The experts are also pleased to highlight that the National Plan against Racism and Discrimination currently being developed will include quotas for the number of Afro-Ecuadorian staff to be employed in the civil service. UN كما يسر الخبراء أن يعلنوا أن الخطة الوطنية لمكافحة العنصرية والتمييز التي يجري وضعها حالياً ستشمل تخصيص حصص للموظفين الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي المزمع انتدابهم في دوائر الخدمة المدنية.
    The Commission is preparing for the 2011 census in order to ensure that indigenous and Afro-Ecuadorian peoples participate in the preparatory process and in the census itself. UN وتعمل اللجنة في التحضير لتعداد عام 2011 من أجل ضمان مشاركة الشعوب الأصلية والإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي في جميع مراحل العملية التحضيرية والتنفيذية للتعداد.
    While Ecuador has seen more participation by Afro-Ecuadorian people in national politics and in central, provincial and local government positions, progress has still not been sufficient. UN وتسجِّل إكوادور زيادةً في نسبة إشراك الإكوادوريين من أصل أفريقي في السياسات الوطنية، بوصفهم جزءاً لا يتجزَّأ من سلطة الدولة ومن حكومات المقاطعات والحكومات المحلية، إلا أنها لا تزال غير كافية.
    This is particularly the case for indigenous, Afro-Ecuadorian and Montubio adolescents and young persons. UN وهذه المشكلة تمس بشكل خاص الشباب والمراهقين من الشعوب الأصلية والإكوادوريين المنحدرين من أصول أفريقية وسكان المونتوبيو.
    The experts consider that such an approach should be supplemented with specific programmes aimed at benefiting Afro-Ecuadorian communities, wherever they are found. UN ويرى الخبراء وجوب استكمال هذا النهج ببرامج خاصة تفيد مجتمعات الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي حيثما كانوا.
    The responsibilities of this unit were to establish and apply public policies for the development of the Afro-Ecuadorian people which aim at reducing poverty, strengthening self-management and achieving the democratic integration of Afro-Ecuadorian people. UN وتُناط بهذه الوحدة مسؤولية وضع وتطبيق سياسات عامة للنهوض بالسكان الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي قصد الحد من الفقر، وتعزيز الإدارة الذاتية، وتحقيق الإدماج الديمقراطي للسكان الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي.
    The experts were informed that Afro-Ecuadorian history and the contributions made by Ecuadorians of African descent to Ecuadorian culture do not figure greatly in the school syllabus. UN وأُبلغ الخبراء أن تاريخ الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي وإسهاماتهم في الثقافة الإكوادورية لا تبرز بوضوح في المناهج التعليمية.
    The experts were also informed that there is a tendency for university lecturers to view Afro-Ecuadorian students as intellectually unsuited to serious study. UN وأُبلغ الخبراء أيضاً بوجود اتجاه لدى الأساتذة الجامعيين لاعتبار الطلاب الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي غير مؤهلين فكرياً للدراسة الجدية.
    Another such initiative is evidenced in the establishment of the Council for Citizen Participation and Social Control, which must include at least one representative of the Afro-Ecuadorian community. UN وتتمثل مبادرة أخرى في إنشاء مجلس مشاركة المواطنين والمراقبة الاجتماعية، الذي يجب أن يضم ما لا يقل عن ممثل واحد من مجموعة الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي.
    Any such programme would have to be tailored to the specific characteristics and needs of the Afro-Ecuadorian population and should not be simply an adapted version of that used for indigenous communities. UN ويجب أن يتناسب أي برنامج من هذا القبيل مع خصائص واحتياجات السكان الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي ولا ينبغي أن يكون مجرد صيغة مكيفة للبرنامج الذي جرى إعداده لصالح مجتمعات السكان الأصليين.
    V. Contributions to the Millennium Development Goals 6. The inter-agency intercultural theme group supported the preparation of Ecuador's report on the Millennium Development Goals from the perspective of the indigenous peoples and Afro-Ecuadorian Peoples. UN 6 - قدم الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتعددية الثقافية الدعم لعملية إعداد تقرير إكوادور عن الأهداف الإنمائية للألفية من منظور الشعوب الأصلية والإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي.
    The intention is to improve the system for production, use and dissemination of statistics disaggregated by ethnic status to ensure the visibility of indigenous and Afro-Ecuadorian peoples in the data and to facilitate the implementation of specific public policies for those peoples. UN وفي ظل هذا الهدف، يجري التركيز على تحسين نظام إنتاج واستخدام ونشر الإحصاءات المصنفة حسب الانتماء الإثني، وذلك لضمان إبراز أحوال الشعوب الأصلية والإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي من خلال هذه البيانات وتيسير تنفيذ سياسات عامة محددة تلبي احتياجات هذه الشعوب.
    49. The rights of communities, peoples and nationalities are recognized in chapter 4 of Title II. Article 56 establishes that indigenous communities, peoples and nationalities, Afro-Ecuadorian and Montubio peoples and communes form part of the State. UN 49- ويقر الفصل 4 من الباب الثاني حقوق المجتمعات والشعوب والقوميات. وتنص المادة 56 على أن المجتمعات والشعوب والقوميات الأصلية والإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي والشعوب المولدة والجماعات المحلية تشكلن جزءاً من الدولة.
    The Act on Collective rights of the Afro-Ecuadorian People was enacted in 2006, in which Afro-Ecuadorian communities are recognized as a people with economic, political, social, cultural, civil, territorial and collective rights. UN فقد سُنّ القانون الخاص بالحقوق الجماعية للسكان الإكوادوريين من أصل أفريقي لعام 2006، الذي اعتُرف فيه بالمجتمعات المحلية الإكوادورية من أصل أفريقي بصفتها تضم سكاناً لهم حقوق اقتصادية وسياسية واجتماعية وثقافية ومدنية وإقليمية وجماعية.
    This is particularly the case for indigenous, Afro-Ecuadorian and Montubio adolescents and young persons. UN وهذه المشكلة تمس بشكل خاص الشباب والمراهقين من الشعوب الأصلية والإكوادوريين المنحدرين من أصول أفريقية وسكان المانتوبيو.
    Indigenous and Afro-Ecuadorian women's access to economic and social benefits UN استفادة نساء الشعوب الأصلية والإكوادوريات المنحدرات من أصل أفريقي من الفوائد الاقتصادية والاجتماعية
    The revised Constitution recognized minorities, such as the Afro-Ecuadorian minority. UN وقالت إن الدستور المنقح يعترف بالأقليات، مثل الأقلية الإكوادورية المنحدرة من أصل أفريقي.
    During their visits to Afro-Ecuadorian communities in the province of Guayaquil, the experts found conditions of poverty where living standards were well below acceptable international standards. UN وأثناء زيارة الخبراء إلى مجتمعات إكوادوريين منحدرين من أصل أفريقي في مقاطعة غواياكيل، وقفوا على ظروف من الفقر كانت مستويات المعيشة فيها أدنى كثيراً من المستويات الدولية المقبولة.
    The Committee urges the State party to investigate attacks against members of the Afro-Ecuadorian community and to duly punish the perpetrators. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تحقق مع المسؤولين عما يُرتكب من اعتداءات على أفراد المجتمع المحلي الإكوادوري من أصل أفريقي وتعاقبهم على النحو الواجب.
    Ethnicity: Afro-Ecuadorian Disaggregated UN الإثنية: الإكوادوريون من أصل أفريقي
    6. Following these meetings, a workshop was held on 26 October 2012 with the participation of Afro-Ecuadorian, indigenous, mestizo and Montubio women, and female domestic workers, sex workers and leaders of diverse sexual orientation and gender identity belonging to non-governmental organizations concerned with women's rights in the various regions of the country. UN 6- وبعد إجراء المقابلات، نُظمت حلقة عمل في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2012، شاركت فيها نساء إكوادوريات منحدرات من أصل أفريقي ومن الشعوب الأصلية ومن المولدين ومن شعب المانتوبي، وخادمات منازل، وعاملات في مجال الجنس، وقيادات نسائية من مختلف الميول الجنسية والهويات الجنسانية، ينتمين إلى منظمات غير حكومية تعمل في مجال الدفاع عن حقوق المرأة في مختلف مناطق البلد.
    32. JS2 noted that the majority of child labourers came from Afro-Ecuadorian families. UN 32- وأشارت الورقة المشتركة رقم 2 إلى أن معظم العمال الأطفال هم من أسر إكوادورية منحدرة من أصل أفريقي.
    In San Lorenzo, they also visited a primary school with predominantly Afro-Ecuadorian students. UN وفي سان لورينزو، زاروا كذلك مدرسة ابتدائية أغلبية تلاميذها إكوادوريون من أصل أفريقي.
    65. The experts also endorse the establishment of an Afro-Ecuadorian documentation fund at the Simon Bolivar Andean University. UN 65- ويؤيد الخبراء كذلك إنشاء صندوق توثيق لشؤون الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي في جامعة سيمون بوليفار الأندية.
    The Working Group praises the creation of the Corporation for Afro-Ecuadorian Development (CODAE) and the work that it has been undertaking in guiding Government policy on the population of African descent in Ecuador. UN ويثني الفريق العامل على إنشاء مؤسسة النهوض بالإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي والعمل الذي تضطلع به في إرشاد سياسة الحكومة المتعلقة بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي في إكوادور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more