"after all the" - Translation from English to Arabic

    • بعد كل تلك
        
    • بعد كل هذا
        
    • بعد كل هذه
        
    • وبعد كل
        
    • بعد كلّ
        
    • وذلك بعد الانتهاء من جميع
        
    • بعد كل ما
        
    • وبعد إجراء جميع
        
    • وبعد الانتهاء من
        
    • بعد استنفاد جميع
        
    • بعد كل المعاناة
        
    • وبعد البت في جميع
        
    • فبعد كل
        
    Amigo, After all the blood, the cold, and pain, with this black powder in our saddle bags, we win. Open Subtitles صديقي، بعد كل تلك الدماء والبردوالألم.. مع هذا المسحوق الأسود في حقائب السروج الخاصة بنا، سوف نفوز.
    After all the years, all the missions, all the close calls... Open Subtitles بعد كل تلك السنين وكل المهام وكل تلك المكالمات المغلقة
    After all the violence today, the infighting in our own government, the fact that our very own First Lady was plotting against her country... Open Subtitles بعد كل هذا العنف اليوم القتال الداخلي بين حكومتنا حقيقة أن سيدتنا الأولى
    After all the times, all the years, all the lies, Open Subtitles بعد كل هذه الأوقات كل هذه السنوات كل الأكاذيب
    And After all the politics and all the posturing, this is about the right of every human being to live with dignity and security. UN وبعد كل الأمور السياسية وكل تلك المواقف، فإن الأمر يتعلق بحق كل فرد من بني البشر في أن يعيش بكرامة وأمن.
    I like it. After all the bad things you've done. Open Subtitles أحببتُ هذا، بعد كلّ الأشياء السيئة التي قمتَ بها.
    5. Decides that the special session will be held for three days in June 1998, immediately After all the necessary preparatory work has been done to ensure its success and ten years after the adoption of the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988; UN ٥ - تقرر أن تُعقد الدورة الاستثنائية لمدة ثلاثة أيام في حزيران/يونيه ٨٩٩١ وذلك بعد الانتهاء من جميع اﻷعمال التحضيرية اللازمة مباشرة، لضمان نجاح الدورة، وبعد مرور ٠١ سنوات على اعتماد اتفاقية عام ٨٨٩١؛
    After all the beggin'and the pr... prayin'that I had to do for you? Open Subtitles بعد كل تلك الصلوات والأدعية التي أديتها بها لأجلك؟
    I still can't believe you're a cop After all the sick stuff you did growing up. Open Subtitles بعد كل تلك السنين التي خدمتها وبعد كل الأشياء التي فعلتها
    After all the shit that went on last summer stateside... Open Subtitles بعد كل تلك الضجّة بالصيف المنصرم في أمريكا،
    Be a shame if you choked to death After all the trouble I went to. Open Subtitles سيكون من العار لو أختنقت حتى الموت بعد كل هذا العناء لإخراجك
    She was angry because she didn't get the supplies from the boat After all the waiting. Open Subtitles كانت غاضبة لعدم حصولها على مؤن القارب بعد كل هذا الانتظار.
    After all the nonsense this quest of yours has put me through, how could I not? Open Subtitles بعد كل هذا الهراء مسعاك ادخلني في هذا الطريق وكيف يمكن لي ان لا افعل
    Guys, After all the years I've given you advice, now I need a little advice from you. Open Subtitles يا رجال بعد كل هذه السنوات التي أعطيتكم بها النصائح الان أريد منكم نصيحة صغيرة
    God, After all the missteps, we finally have somebody in this house... that maybe can help you. Open Subtitles يا ألهى، بعد كل هذه العثرات، أخيرا وجدنا شخص فى هذا المنزل ربما يستطيع مساعدتنا.
    And yet, After all the necessary debates, we did take large strides toward further democratization. UN مع ذلك، وبعد كل المناقشات اللازمة، قطعنا أشواطا كبيرة نحو تعزيز الديمقراطية.
    After all the damage you've done because of me, I'm ready. Open Subtitles بعد كلّ الضرر الذي أوقعته بسببي أنا مستعدّة
    5. Decides that the special session will be held for three days in June 1998, immediately After all the necessary preparatory work has been done to ensure its success and 10 years after the adoption of the 1988 Convention; UN ٥ - تقرر أن تُعقد الدورة الاستثنائية لمدة ثلاثة أيام في حزيران/يونيه ٨٩٩١ وذلك بعد الانتهاء من جميع اﻷعمال التحضيرية اللازمة مباشرة، لضمان نجاح الدورة، وبعد مرور ٠١ سنوات على اعتماد اتفاقية عام ٨٨٩١؛
    He heard that After all the little girl had been through that she was being denied a resting place. Open Subtitles ..لقد سمع أنه بعد كل ما قاسته الفتاةُ الصغيرة أنها رُفضت من الحصول على قبر ترقد فيه
    After all the votes have been taken, representatives will have an opportunity to explain their votes. UN وبعد إجراء جميع التصويتات ستتاح للممثلين فرصة لتعليل تصويتهم.
    After all the votes have been taken, representatives will again have an opportunity to explain their vote. UN وبعد الانتهاء من عمليات التصويت، ستتاح للممثلين الفرصة مرة أخرى لتعليل تصويتهم.
    The complaint may only be filed After all the other available legal remedies have been exhausted. UN ولا يجوز رفع هذه الشكوى إلا بعد استنفاد جميع سبل الانتصاف القانونية المتاحة الأخرى.
    After all the screaming, After all the pushing, After all the blood and the tears, there's only joy that a new child has been born. Open Subtitles بعد كل الصراخ والدفع بعد كل المعاناة هناك فقط سعادة بالطفل الجديد التي تمت ولادته
    After all the decisions have been taken, representatives will again have the opportunity to explain their vote. UN وبعد البت في جميع القرارات، ستتسنى الفرصة للممثلين من جديد لتعليل تصويتهم.
    After all, the methods in some ways were the same, or at any rate very similar, of forcing people to do things against their will." Open Subtitles فبعد كل شيء، كانت الأساليب المتبعة هي نفسها، أو مشابهة للغاية من حيث إجبار الناس على فعل أشياء رغمًا عن إرادتهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more