"after an" - Translation from English to Arabic

    • بعد إجراء
        
    • وبعد إجراء
        
    • بعد انقضاء
        
    • بعد وقوع
        
    • بعد عملية
        
    • بعد انقطاع
        
    • بعد حدوث
        
    • بعد التوصل إلى
        
    • بعد القيام
        
    • وبعد عملية
        
    • بعد توقف
        
    • بعد اجراء
        
    • بعد عقد جلسة
        
    • بعد ارتكاب
        
    • وبعد أن حدث
        
    after an inquiry, the Comptroller-General transmits his or her observations to the competent authority, which must reply within a given time limit. UN ويعرب المراقب العام بعد إجراء تحقيق عن ملاحظاته إلى السلطة المختصة، التي يجب أن تقدم رداً في غضون أجل معين.
    It had always been his party's position that independence should come about after an election, not a referendum. UN وأصبحت أن موقف حزبه كان دائما أن الاستقلال يجب أن يأتي بعد إجراء انتخابات، وليس بعد إجراء استفتاء.
    after an analytical survey of needs, a prescriptive approach involving one or more of the activities planned for the project will be initiated. UN وبعد إجراء دراسة تحليلية للاحتياجات، سيُشرع في اتباع نهج محدد بشأن واحد أو أكثر من الأنشطة المقررة للمشروع.
    after an assessment is made on the adequacy of such a regime, the Forum will consider strategies for ensuring that an adequate and comprehensive compensation scheme is put in place. UN وبعد إجراء تقييم لمدى كفاية هذا النظام، سيقوم المنتدى بالنظر في استراتيجيات من أجل كفالة وضع خطة تعويض ملائمة وشاملة.
    after an appropriate implementation period, a full-fledged evaluation of both process and results would be undertaken. UN وسيجرى بعد انقضاء فترة تنفيذ مناسبة تقييم واف للعملية والنتائج معا.
    These guidelines will be reviewed in 2010 after an assessment is made of their use and impact on practices. UN وسيجري استعراض هذه المبادئ التوجيهية في عام 2010 بعد إجراء تقييم لاستخدامها ولأثرها على الممارسات.
    It is concerned that some two and a half years after an election, adjudication on the right of a person to sit in Parliament is still awaited. UN ويقلقها أن البت قضائيا في حق شخص في أن يشغل مقعدا في البرلمان يتأخر نحو عامين ونصف العام بعد إجراء الانتخابات.
    after an increase, the Council of Ministers defines new wages. UN ويحدد مجلس الوزراء أجوراً جديدة بعد إجراء الزيادة.
    Greenhouse Friendly certification is provided only after an objective and independent verification process. UN ولا تمنح شهادة السلامة من غازات الدفيئة إلا بعد إجراء عملية مستقلة وموضوعية للتحقق.
    The Office of Central Support Services stated that realistic estimates could only be prepared after an in-depth study and assessment of different options and, in that instance, there was insufficient time and lack of funding for in-depth assessment. UN وقد أفاد مكتب خدمات الدعم المركزية بأنه لا يمكن إعداد تقديرات واقعية إلا بعد إجراء دراسة وتقييم متعمقين لمختلف الخيارات. وفي هذه الحالة، لا يوجد من الوقت والتمويل ما يكفي لإجراء عملية تقييم متعمقة.
    after an analysis of the situation and contact with all parties concerned, the Office makes recommendations to address the issues. UN وبعد إجراء تحليل للحالة والاتصال بجميع الأطراف المعنية، يقدم المكتب توصيات لمعالجة القضايا المطروحة.
    after an analysis of the situation and contact with all parties concerned, the Office makes recommendations to address the issues. UN وبعد إجراء تحليل للموقف والاتصال بجميع الأطراف المعنية، يقدم المكتب توصيات لمعالجة المسائل.
    after an analysis of the situation and contact with all parties concerned, the Office makes recommendations to address the issues. UN وبعد إجراء تحليل للموقف والاتصال بجميع الأطراف المعنية، يقدم المكتب توصيات لمعالجة المسائل.
    Two of these States Parties - Germany and Niger - submitted requests in accordance with the political commitments adopted at the Twelfth Meeting of the States Parties (12MSP) concerning States Parties that discover mined areas under their jurisdiction or control after an original or extended deadline to implement Article 5 has expired. UN وقدمت دولتان من بين تلك الدول الأطراف، هما ألمانيا والنيجر، طلبين بمقتضى الالتزامات السياسية المعتمدة في الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف والتي تخص الدول الأطراف التي تكتشف مناطق مزروعة بالألغام مشمولة بولايتها أو خاضعة لسيطرتها بعد انقضاء الأجل المحدد الأصلي أو الممدد لتطبيق أحكام المادة 5.
    Let us recognize that the Charter does not limit a Member State to taking action in self-defence only after an armed attack has occurred. UN دعونا نعترف بأن الميثاق لا ينص على أنه لا يجوز لدولة عضو اتخاذ إجراءات دفاعا عن النفس إلا بعد وقوع هجوم مسلح.
    after an extensive consultation process, the panel had reported to the Attorney-General and the Government was currently considering how to respond to its recommendations. UN وقدم الفريق، بعد عملية مشاورات موسعة، تقريره إلى المدّعي العام، وتدرس الحكومة حالياً كيفية الاستجابة لتوصياته.
    This pertains to offers of training and employment for women, in particular after an interruption in employment, and for poorly-qualified foreign women. UN ويتعلق الأمر بعروض إعداد واستخدام المرأة، خاصة بعد انقطاع في النشاط المهني، والأجانب قليلي الكفاءة.
    Please also provide information on measures taken to raise victims' awareness of the importance of receiving medical treatment after an attack. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة وعي الضحايا بأهمية تلقي العلاج الطبي بعد حدوث أي اعتداء.
    Objections to that effect before military courts had yielded some positive results: a larger number of persons had been released after an agreement was reached on the non-renewal of administrative detention orders. UN وقد أسفرت الاعتراضات على ذلك أمام المحاكم العسكرية عن بعض النتائج الايجابية، إذ أخلي سبيل عدد كبير من اﻷشخاص بعد التوصل إلى اتفاق على عدم تجديد أوامر الاحتجاز اﻹداري.
    At the same time, the application was made to the Court after an armed attack was carried out against those very same peacekeepers and civilians in a conflict region. UN وفي نفس الوقت، قُدِّم الطلب إلى المحكمة بعد القيام بهجوم مسلّح ضد حفظة السلام أولئك أنفسهم وضد المدنيين في منطقة نزاع.
    after an identity check, he had allegedly been taken to the Baraki military barracks. UN وبعد عملية تدقيق للهويات، قيل إنه أُقتيد إلى ثكنة باراقي العسكرية.
    So someone designed these space bugs after an old out of print version of a video game from 30 years ago nobody would know today? Open Subtitles إذن شخص ما صمم حشرات الفضاء بعد توقف طبع النسخة القديمة من 30 عاماً التي لا يعرفها أحد اليوم؟
    These programmes will be designed after an in-depth analysis of a country in close cooperation with the authorities and the private sector and will address a (sub)sector through an integrated package of policy advice, technical cooperation projects and investment promotion activities; UN وسوف يصمم كل من هذه البرامج بعد اجراء تحليل متعمق لبلد من البلدان بالتعاون الوثيق مع السلطات والقطاع الخاص فيه ، وستتناول قطاعا أو قطاعـا فرعيـا من خـلال مجموعة متكاملة مؤلفة من مشورة بشأن السياسات ومشاريع للتعاون التقني وأنشطة لترويج الاستثمار ؛
    The legality and appropriateness of detention are reviewed within 96 hours by a legal authority after an oral hearing. UN وتقوم هيئة قانونية بمراجعة شرعية وسلامة إجراء الاحتجاز في غضون 96 ساعة بعد عقد جلسة استماع شفوية.
    (d) Trials in cases of abuse and neglect of children take up to six to seven years after an offence has been committed. UN (د) استغراق المحاكمات في حالات الاعتداء على الأطفال وإهمالهم فترات زمنية قد تصل إلى ستة أو سبعة أعوام بعد ارتكاب الجريمة.
    after an improvement in 2003, the situation has sharply deteriorated. UN وبعد أن حدث تحسن في عام 2003، تدهور الوضع مرة أخرى تدهورا شديدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more