"after entry into force" - Translation from English to Arabic

    • بعد بدء نفاذ
        
    • بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ
        
    • بعد بدء النفاذ
        
    • من بدء نفاذ
        
    • بعد بدء نفاذها
        
    • بدء نفاذ الاتفاقية
        
    • بعد بدء العمل
        
    • على بدء نفاذ
        
    • بعد دخولها حيز النفاذ
        
    • بعد السريان
        
    • وبعد أن يبدأ نفاذ
        
    • من بدء النفاذ
        
    The verification regime will be unprecedented in its global reach after entry into force of the Treaty and will thereby ensure confidence that States are maintaining their Treaty commitments. UN وسيكون نظام التحقق نظاما لم يسبق له مثيل من حيث اتّساع نطاقه العالمي بعد بدء نفاذ المعاهدة، وبذلك سيكفل الثقة في وفاء الدول بالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    The Council shall decide on the distribution of votes to intergovernmental organizations after entry into force of these Terms of Reference, if deemed necessary. UN ويبت المجلس في توزيع الأصوات على المنظمات الحكومية الدولية بعد بدء نفاذ هذه الاختصاصات، إذا رأى ضرورة لذلك.
    The verification regime will be unprecedented in its global reach after entry into force of the Treaty and will thereby ensure confidence that States are maintaining their Treaty commitments. UN وسيكون نظام التحقُّق نظاما لم يسبق له مثيل من حيث اتِّساع نطاقه العالمي بعد بدء نفاذ المعاهدة، وبذلك سيكفل الثقة في وفاء الدول بالتزاماتها التعاهدية.
    Form G APMs destroyed after entry into force UN الاستمارة زاي: الألغام المضادة للأفراد المدمرة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ
    Article 17: Parties joining after entry into force UN المادة 17: الأطراف التي تنضم بعد بدء النفاذ
    Clearing mined areas within 10 years after entry into force of the Convention will be a significant challenge for many of these States. UN ولذلك فإن تطهير المناطق الملغومة في غضون 10 سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية سيكون تحدياً كبيراً يواجه الكثير من هذه الدول.
    The mission of these facilities is to produce data to detect possible nuclear explosions that are to be provided to States Parties for verification of compliance with the Treaty after entry into force. UN ومهمة هذه المرافق هي إنتاج بيانات لكشف التفجيرات النووية المحتملة تقدم إلى الدول الأطراف من أجل التحقق من الامتثال للمعاهدة بعد بدء نفاذها.
    The verification regime will be unprecedented in its global reach after entry into force of the Treaty and will thereby ensure confidence that States are maintaining their Treaty commitments. UN وسيكون نظام التحقق نظاما لم يسبق له مثيل من حيث اتّساع نطاقه العالمي بعد بدء نفاذ المعاهدة، وبذلك سيكفل الثقة في وفاء الدول بالتزاماتها التعاهدية.
    This follow—up mechanism provided for a conference that would be held a certain number of years after entry into force, one that was held as a result of a French initiative, and it did take place. UN وآلية المتابعة هذه تتضمن عقد مؤتمر بعد بدء نفاذ الاتفاقية بعدد معين من السنوات، وقد عُقد فعلاً ذلك المؤتمر الاستعراضي نتيجة لمبادرة فرنسية، واعتمد بروتوكولاً منقﱢحاً ومعدﱢلاً للبروتوكول الثاني، كما اعتمد البروتوكول الرابع.
    This Instrument is only relevant for " new " explosive remnants of war, after entry into force of the Instrument UN 1- يتعلق هذا الصك فقط بالمتفجرات " الجديدة " من مخلفات الحرب بعد بدء نفاذ هذا الصك
    13. The mission of the International Data Centre is to support the verification responsibilities of States by providing products and services necessary for effective global monitoring after entry into force of the Treaty. UN 13 - تتمثل مهمة مركز البيانات الدولي في دعم مسؤوليات الدول في مجال التحقق من خلال توفير ما يلزم من منتجات وخدمات لضمان رصد عالمي فعّال بعد بدء نفاذ المعاهدة.
    The purpose of an on-site inspection, which can be invoked only after entry into force, will be to clarify whether a nuclear-weapon test or any other nuclear explosion has been carried out in violation of the Treaty and to gather facts, as far as possible, that might assist in identifying any possible violator. UN ويتمثل الغرض من هذا التفتيش الذي لا يمكن الاعتداد به إلا بعد بدء نفاذ المعاهدة في توضيح ما إذا كان اختبار للأسلحة النووية أو أي تفجير نووي آخر قد أُجري انتهاكا للمعاهدة، وفي القيام قدر المستطاع بجمع الوقائع التي قد تساعد على تحديد هوية أي منتهك محتمل للمعاهدة.
    The Provisional Technical Secretariat also produced bulletins reviewed by International Data Centre analysts within the timeline anticipated for operation after entry into force. UN كما أصدرت الأمانة التقنية المؤقتة نشرات استعرضها محللو مركز البيانات الدولي في الموعد المرتقب للعمليات بعد بدء نفاذ المعاهدة.
    13. The mission of the International Data Centre is to support the verification responsibilities of States by providing products and services necessary for effective global monitoring after entry into force of the Treaty. UN 13 - تتمثل مهمة مركز البيانات الدولي في دعم مسؤوليات الدول في مجال التحقق من خلال توفير ما يلزم من منتجات وخدمات لضمان رصد عالمي فعّال بعد بدء نفاذ المعاهدة.
    Form G APMs destroyed after entry into force UN الاستمارة زاي: الألغام المضادة للأفراد المدمرة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ
    Afghanistan, therefore, failed to fulfill its Article 4 obligation within the proscribed four year time period after entry into force. UN المادة 4 خلال فترة الأربع سنوات المحددة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    xi. Eligibility for signature and arrangements for accession after entry into force. UN `11` أهلية التوقيع وترتيبات الانضمام بعد بدء النفاذ
    One group of countries proposed Review and Amendment Procedure and Eligibility for signature and arrangements for accession after entry into force. UN واقترحت مجموعة من البلدان مسائل إجراء الاستعراض والتعديل، وأهلية التوقيع، وترتيبات الانضمام بعد بدء النفاذ.
    2. The first session of the Conference shall be convened by the Depositary no later than [30] days after entry into force of this Treaty. UN ٢- يدعو الوديع إلى عقد أول دورة للمؤتمر في موعد لا يتجاوز ]٠٣[ يوما من بدء نفاذ هذه المعاهدة.
    In this respect, reference can be made to the obligations contained in the Convention to declare stocks of chemical weapons and chemical weapon production facilities immediately after entry into force. UN وفي هذا الصدد، يمكن اﻹشارة إلى الالتزامات الواردة في الاتفاقية باﻹعلان عن مخزونات اﻷسلحة الكيميائية ومرافق إنتاج اﻷسلحة الكيميائية بعد بدء نفاذها فورا.
    after entry into force of Act LXXX of 2003, the author had the right to free legal aid although the State party was unaware of whether she had applied for it. UN وأضافت أنه، بعد بدء العمل بالقانون رقم 80 لعام 2003، أصبح لصاحبة البلاغ الحق في معونة قانونية مجانية رغم عدم معرفتها ما إذا كانت قد قدمت طلباً بهذا الشأن.
    The provisions of the New START Treaty stipulate that each Party shall reduce and limit its strategic offensive arms so that, seven years after entry into force of the Treaty and thereafter, the aggregate numbers do not exceed: UN وتنص أحكام معاهدة ستارت الجديدة على أن يخفض كل طرف عدد أسلحته الهجومية الاستراتيجية ويحد منها، بحيث تتجاوز أعدادها بعد مضي سبع سنوات على بدء نفاذ المعاهدة، ما يلي:
    The analysing group noted that the delay in proceeding more rapidly with implementation as soon as possible after entry into force hampered Algeria in fulfilling its obligations by its deadline. UN ولاحظ فريق التحليل أن بطء تنفيذ الاتفاقية بعد دخولها حيز النفاذ حال دون وفاء الجزائر بالتزاماتها في المهلة المحددة لها.
    after entry into force of the CTBT, these facilities will produce data to detect possible nuclear explosions that are to be provided to States Parties for verification of compliance with the Treaty. UN وبعد أن يبدأ نفاذ المعاهدة، ستنتج هذه المرافق بيانات لكشف التفجيرات النووية المحتملة تقدم إلى الدول الأطراف من أجل التحقق من الامتثال للمعاهدة.
    Date ten years after entry into force UN التاريخ بعد عشر سنوات من بدء النفاذ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more