"after implementation" - Translation from English to Arabic

    • بعد تنفيذ
        
    • بعد التنفيذ
        
    • بعد تطبيق
        
    • وبعد تطبيق
        
    Time after implementation of a decision by the General Assembly UN الوقت المنقضي بعد تنفيذ القرار الذي اتخذته الجمعية العامة
    Next Audit would verify such Management assertions after implementation of IPSAS 4.4(iv) UN ستتحقق المراجعة المقبلة للحسابات من تأكيدات الإدارة هذه بعد تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Only after implementation by the Republic of Armenia of the aforementioned resolutions, can we ensure full-scale economic and transport cooperation in our region. UN ولا يمكننا ضمان تعاون كامل في مجال الاقتصاد وفي ميدان النقل بمنطقتنا إلا بعد تنفيذ جمهورية أرمينيا لأحكام القرارات السالفة الذكر.
    The system is being tested and reviewed at the same time, and changes required, which would normally be identified after implementation, are being determined. UN ويجري اﻵن اختبار النظام واستعراضه في نفس الوقت، وتحديد التغييرات المقتضاة التي سيتم تحديدها بالطبع بعد التنفيذ.
    Those costs are also not included in the total estimate of $41.3 million for the development of the project, since they will be incurred after implementation. UN وهذه التكاليف ليست داخلة في التكلفة الاجمالية المقدرة ﺑ ٣,١٤ مليون دولار ﻹنشاء المشروع، ﻷنها ستتكبد بعد التنفيذ.
    34. The year 2013 was the fourth year after implementation of IPSAS in UNIDO. UN ٣٤- كان عام 2013 هو السنة الرابعة بعد تطبيق معايير إيبساس في اليونيدو.
    The position will be reviewed further after implementation of the Integrated Management Information System (IMIS) in UNEP. UN وسوف يستعرض الموقف مرة أخرى بعد تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكاملة في برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Mauritius had benefited from a review of its investment policy: investment flows had increased after implementation of its policy recommendations. UN وقال إن موريشيوس استفادت من استعراضٍ لسياستها الاستثمارية: فقد زادت تدفقات الاستثمار بعد تنفيذ التوصيات التي قُدمت لها في مجال السياسة العامة.
    Mauritius had benefited from a review of its investment policy: investment flows had increased after implementation of its policy recommendations. UN وقال إن موريشيوس استفادت من استعراضٍ لسياستها الاستثمارية: فقد زادت تدفقات الاستثمار بعد تنفيذ التوصيات التي قُدمت لها في مجال السياسة العامة.
    :: Optimal figures for ratio of staff to number and size of cases and average time to execute a complex search after implementation of the Court Management Information System UN :: أعداد مثلى لنسبة الموظفين إلى عدد وحجم القضايا ومتوسط الوقت اللازم لإكمال بحث معقّد بعد تنفيذ نظام معلومات إدارة المحكمة
    :: Optimal figures for ratio of staff to number and size of cases and average time to execute a complex search after implementation of the Court Management Information System UN :: أعداد مثلى لنسبة الموظفين إلى عدد وحجم القضايا ومتوسط الوقت اللازم لإكمال بحث معقّد بعد تنفيذ نظام معلومات إدارة المحكمة
    19. The first candidate for decentralized funding would be office space after implementation of the capital master plan. UN 19 - والمرشح الأول للتمويل اللامركزي من شأنه أن يكون حيز المكاتب بعد تنفيذ الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    It has also become clear that both parties introduced heavy weapons into the exclusion zones after implementation of the agreements of February 1994. UN كما أصبح واضحا أن كلا الطرفين قد قام بادخال أسلحة ثقيلة إلى مناطق الاستبعاد بعد تنفيذ اتفاقات شباط/فبراير ١٩٩٤.
    Although the Uruguay Round agreement would have some positive general impact, the level of domestic support, export subsidies and tariff escalation which would continue to prevail in developed countries even after implementation of this agreement did not bode well for developing countries, which would continue to be negatively affected by protectionism and decreasing resources. UN وعلى الرغم من أن اتفاق جولة أوروغواي سيكون له بعض التأثير العام اﻹيجابي، فإن مستوى الدعم المحلي وإعانات التصدير وتصاعد التعريفات، وهي اﻷمور التي ما زالت سائدة في البلدان المتقدمة حتى بعد تنفيذ هذا الاتفاق، لا تبشر بخير للبلدان النامية التي ستستمر في التأثر سلباً بالحمائية وبتناقص الموارد.
    56. The delegation stated that Madagascar was considering allowing the national human rights council to function as soon as possible after implementation by Parliament. UN 56- وذكر الوفد أن مدغشقر تنظر في السماح للمجلس الوطني لحقوق الإنسان بالعمل في أقرب وقت ممكن بعد تنفيذ البرلمان لذلك.
    Full maintenance costs are applicable in the second year following project completion, as general warranty and guarantee coverage is provided under the construction contract for the first year after implementation. UN وسوف تستحق تكاليف الصيانة الكاملة في السنة الثانية التي تعقب إكمال المشروع، إذ ينص عقد التشييد على توفير تغطية عامة فيما يتعلق بالكفالة والضمان للسنة الأولى بعد التنفيذ.
    Full maintenance costs are applicable in the second year following project completion, as general warranty and guarantee coverage are provided under the construction contract for the first year after implementation. UN وسوف تستحق تكاليف الصيانة الكاملة في السنة الثانية التي تعقب تنفيذ المشروع، إذ ينص عقد التشييد على توفير تغطية عامة فيما يتعلق بالكفالة والضمان لمدة سنة واحدة بعد التنفيذ.
    " 6. Calls upon the international community to continue to extend its generous support after implementation of the General Peace Agreement for Mozambique and to assist the Government of Mozambique in the establishment of lasting peace and democracy and in the promotion of an effective programme of national reconstruction in that country; UN ٦ " - تطلب الى المجتمع الدولي أن يواصل تقديم دعمه السخي بعد التنفيذ الناجح لاتفاق السلم العام لموزامبيق، وأن يساعد حكومة موزامبيق في إقرار السلم الدائم والديمقراطية وفي تعزيز الاضطلاع ببرنامج فعال للتعمير الوطني في ذلك البلد؛
    (b) In operative paragraph 6, the words " support after implementation of the general Peace Agreement for Mozambique and to assist " were deleted and replaced with the words " financial and material support to " ; UN )ب( في الفقرة ٦ من منطوق القرار، تحذف عبارة " دعمه السخي بعد التنفيذ الناجح لاتفاق السلم العام لموزامبيق وأن يساعد " والاستعاضة عنها بعبارة " الدعم المالي والمادي إلى " ؛
    Iraq is prepared to continue cooperation with the Special Commission, using the approach identified by the Commission in the 1 December 1993 report referred to above, after implementation of paragraph 22 of Security Council resolution 687 (1991). UN إن العراق مستعد لمواصلة التعاون مع اللجنة الخاصة في إطار المنهج الذي حددته اللجنة الخاصة في تقريرها في ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣ والمشار إليه سابقا بعد تطبيق الفقرة )٢٢( من القرار ٦٨٧.
    after implementation of the data collection system, the Fund intends to monitor progress against productivity improvement estimates and modify expectations accordingly. UN وبعد تطبيق نظم جمع البيانات، يعتزم الصندوق مراقبة التقدم المحرز قياسا على تقديرات تحسين الإنتاجية، وتعديل التوقعات وفقا لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more