"after making" - Translation from English to Arabic

    • بعد الإدلاء
        
    • بعد أن تؤخذ
        
    • بعد اتخاذ
        
    • بعد إجراء
        
    • وبعد إجراء
        
    • تلي إدخال
        
    • بعد إدخال
        
    • بعد القيام
        
    • بعد ممارسة
        
    • فبعد تخصيص
        
    • بعد صنع
        
    • بعد أن أدخلت
        
    • بعد أن أدلى
        
    All persons detained in Spain, except for those held in incommunicado detention, have the right to meet privately with their lawyer after making their statements. UN ويحق لجميع الأشخاص الذين يحتجزوا في إسبانيا، فيما عدا المحتجزين انفرادياً، أن يجتمعوا على انفراد بمحاميهم بعد الإدلاء بأقوالهم.
    7. The Chairman said that, in line with the Special Committee's usual practice, petitioners would be invited to address the Special Committee and would withdraw after making their statements. UN 7 - الرئيس: قال إنه، تمشيا مع الممارسة المعتادة للجنة الخاصة، سيُدعى مقدمو الالتماسات إلى مخاطبة اللجنة الخاصة وسيبارحون مكانهم بعد الإدلاء ببياناتهم.
    (v) Expenditure not in accordance with the intention of the General Assembly after making allowance for duly authorized transfers within the budget; UN ' 5` النفقات التي لا تتفق مع مقاصد الجمعية العامة، بعد أن تؤخذ في الاعتبار عمليات النقل المأذون بها حسب الأصول داخل الميزانية؛
    Strange how lively your thoughts become after making a poor decision. Open Subtitles ...غريب كيف تصبح افكارك حية بعد اتخاذ قرارات يائسة
    International treaties and conventions contradicting the Constitution may be only ratified after making necessary changes to the Constitution. UN والمعاهدات والاتفاقيات الدولية المنافية للدستور لا يجوز المصادقة عليها إلا بعد إجراء ما يلزم من تغييرات على الدستور.
    1. The Chairman said that, in line with the Special Committee's usual practice, petitioners would be invited to address the Committee and would withdraw after making their statements. UN 1 - الرئيس: قال إنه تمشيا مع الممارسة التي درجت عليها اللجنة الخاصة، سيُدعى مقدمو الالتماسات لإلقاء كلمة أمام اللجنة الخاصة وسينسحبون بعد الإدلاء ببياناتهم.
    9. The Chairman said that, in line with the Special Committee's usual practice, petitioners would be invited to address the Special Committee and would withdraw after making their statements. UN 9 - الرئيس: قال إنه تمشيا مع الممارسة التي درجت عليها اللجنة الخاصة، سيُدعى مقدمو الالتماسات لإلقاء كلمة أمام اللجنة الخاصة وسينسحبون بعد الإدلاء ببياناتهم.
    34. The Chairman said that, in line with the Committee's usual practice, petitioners would be invited to address the Committee and would withdraw after making their statements. UN 34 - الرئيس: قال إنه تمشيا مع الممارسة التي درجت عليها اللجنة الخاصة، سيُدعى مقدمو الالتماسات لإلقاء كلمة أمام اللجنة الخاصة وسينسحبون بعد الإدلاء ببياناتهم.
    50. The Chairman said that, in line with the Committee's usual practice, petitioners would be invited to address the Committee and would withdraw after making their statements. UN 50 - الرئيس: قال إنه تمشيا مع الممارسة التي درجت عليها اللجنة الخاصة، سيُدعى مقدمو الالتماسات لإلقاء كلمة أمام اللجنة الخاصة وسينسحبون بعد الإدلاء ببياناتهم.
    3. The Chairman said that, in line with the Committee's usual practice, petitioners would be invited to take places at the petitioners' table and would withdraw after making their statements. UN 3 - الرئيس: قال إن اللجنة، تمشيا مع ممارستها الاعتيادية، سوف تدعو مقدمي الالتماسات إلى الجلوس إلى طاولة مقدمي الالتماسات وسوف ينسحبون بعد الإدلاء ببياناتهم.
    1. The Chairperson said that, in line with the Committee's usual practice, representatives of NonSelf-Governing Territories and petitioners would be invited to address the Committee and would withdraw after making their statements. UN 1 - الرئيس: قال إنه، تماشيا مع الممارسة المعتادة للجنة، سيدعى ممثلو الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ومقدمو الالتماسات إلى مخاطبة اللجنة وأنهم سوف ينسحبوا بعد الإدلاء ببياناتهم.
    (v) Expenditure not in accordance with the intention of the Meeting of States Parties after making allowance for duly authorized transfers within the budget; UN ' 5` النفقات التي لا تتفق مع مقاصد اجتماع الدول الأطراف، بعد أن تؤخذ في الاعتبار المناقلات المأذون بها حسب الأصول داخل الميزانية؛
    v. Expenditure not in accordance with the intention of the General Assembly after making allowance for duly authorized transfers within the budget; UN ' 5` النفقات التي لا تتفق مع مقاصد الجمعية العامة، بعد أن تؤخذ في الاعتبار عمليات النقل المأذون بها حسب الأصول داخل الميزانية؛
    (v) Expenditure not in accordance with the intention of the General Assembly after making allowance for duly authorized transfers within the budget; UN ' 5` النفقات التي لا تتفق مع مقاصد الجمعية العامة، بعد أن تؤخذ في الاعتبار عمليات النقل المأذون بها حسب الأصول داخل الميزانية؛
    (c) In any case when the Prosecutor decides not to proceed with an investigation solely on the basis of article 53, paragraph 1 (c), he or she shall inform the Pre-Trial Chamber in writing promptly after making that decision. UN )ج( في أي قضية يقرر فيها المدعي العام عدم الشروع في إجراء تحقيق بالاستناد فقط إلى الفقرة ١ )ج( من المادة ٥٣، يخطر الدائرة التمهيدية بذلك كتابيا في أقرب وقت ممكن، بعد اتخاذ ذلك القرار.
    The Board may, after making a determination under subsection (6) - UN يجوز للمجلس، بعد اتخاذ قراره بموجب الفقرة الفرعية (6) ما يلي:
    The Board recommends that in the future UNHCR purchase software only after making a fully costed assessment of any modifications needed. UN ويوصي المجلس المفوضية بألا تشتري البرمجيات في المستقبل إلا بعد إجراء تقدير كامل لتكاليف أي تعديلات تلزم.
    after making this adjustment, the Panel recommends compensation in the amount of GBP 1,077,048. UN وبعد إجراء هذا التعديل، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 048 077 1 جنيهاً إسترلينياً.
    The Consultative Council and the Chamber of Deputies approved the draft law after making a number of amendments consistent with international human rights standards. UN وافق مجلسا الشورى والنواب على مشروع القانون بعد إدخال عدداً من التعديلات عليه في إطار الالتزام بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان؛
    after making several flights over Height 408, it returned to Iraq. UN وعادت الطائرة العمودية إلى العراق بعد القيام بعدة عمليات تحليق فوق نقطة الارتفاع ٤٠٨.
    I just think you can't run off and marry a guy after making sweet love to yours truly. Open Subtitles لا أظن أنه يمكنك أن تتسرعي بالزواج من رجل بعد ممارسة الحب اللطيف مع حبك الحقيقي
    The net amount available in the contingency fund after making provision of $5,517,000 for servicing the Conference of States Parties and its subsidiary bodies would therefore be $13,910,000. UN ولذا فبعد تخصيص اعتماد قدره ٠٠٠ ٥١٧ ٥ دولار لتقديم خدمات المؤتمرات لمؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعيـة، سيكـون صافـي المبلـغ المتاح في صنـدوق الطـوارئ ٠٠٠ ٩١٠ ١٣ دولار.
    And all those people died right after making the movie? Open Subtitles وكلّ هؤلاء النّاس ماتوا مباشرةً بعد صنع الفيلم ؟
    - The Commission then proceeded -- the Drafting Committee having made a number of amendments to the draft guidelines -- to consider the amended texts, six of which it adopted after making relatively minor adjustments. UN - وفي المرحلة الثانية، وبعد أن أدخلت لجنة الصياغة عددا من التعديلات على هذه المشاريع، درست لجنة القانون الدولي النصوص المعدلة واعتمدت ستة منها بعد أن أدخلت عليها تنقيحات طفيفة نسبيا.
    The President, after making a closing statement in which he thanked all participants for their constructive cooperation, declared the second session of the Conference of the Parties closed. UN ٧٥- وأعلن الرئيس، بعد أن أدلى ببيان ختامي شكر فيه جميع المشتركين على تعاونهم البنﱠاء، اختتام الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more