"after the appointment" - Translation from English to Arabic

    • بعد تعيين
        
    • بعد تعيينه
        
    • وبعد تعيين
        
    Therefore, such a child should only be referred to asylum or other procedures after the appointment of a guardian. UN ولذلك لا يجوز إحالة طفل في هذا الوضع إلى إجراءات طلب اللجوء أو غيرها من الإجراءات إلا بعد تعيين الوصي.
    Therefore, such a child should only be referred to asylum or other procedures after the appointment of a guardian. UN ولذلك لا يجوز إحالة طفل في هذا الوضع إلى إجراءات طلب اللجوء أو غيرها من الإجراءات إلا بعد تعيين الوصي.
    Therefore, such a child should only be referred to asylum or other procedures after the appointment of a guardian. UN ولذلك لا يجوز إحالة طفل في هذا الوضع إلى إجراءات طلب اللجوء أو غيرها من الإجراءات إلا بعد تعيين الوصي.
    2. A party may challenge the arbitrator appointed by it only for reasons of which it becomes aware after the appointment has been made. UN 2- لا يجوز لأي طرف أن يعترض على المحكّم الذي عيّنه إلا لأسباب أصبح على علم بها بعد تعيينه.
    after the appointment of the commissioner, a strategic planning meeting of key stakeholders was held on 10 and 11 June 2011. UN وبعد تعيين المفوض، عُقد اجتماع للتخطيط الاستراتيجي لأصحاب المصلحة الرئيسيين في 10 و 11 حزيران/يونيه 2011.
    Therefore, such a child should only be referred to asylum or other procedures after the appointment of a guardian. UN ولذلك لا يجوز إحالة طفل في هذا الوضع إلى إجراءات طلب اللجوء أو غيرها من الإجراءات إلا بعد تعيين الوصي.
    This change to the accelerated strategy came soon after the appointment of the Executive Director and the selection of the pre-construction services manager. UN وحدث هذا التحول إلى الاستراتيجية المعجلة بعد تعيين المدير التنفيذي واختيار مدير خدمات ما قبل التشييد بفترة وجيزة.
    The post of spokesperson is, however, critical and should be filled as soon as possible after the appointment of the Chief of Mission. UN على أن منصب الناطق الرسمي منصب دقيق وينبغي شغله بأسرع ما يمكن بعد تعيين رئيس البعثة.
    I must say that after the appointment of United Nations Under-Secretary-General Mr. Eliasson as the United Nations Coordinator of International Cooperation for Chernobyl, activities in this area have acquired new impetus. UN ولابد لي من أن أقول إنه بعد تعيين السيد الياسون وكيل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة كمنسق لﻷمم المتحدة للتعاون الدولي بشأن تشيرنوبل، اكتسبت اﻷنشطة في هذا المجال زخما جديدا.
    after the appointment of our colleagues for the various tasks set out in the March decision, we look forward to a productive CD session. UN إننا نتطلع، بعد تعيين زملائنا للاضطلاع بمختلف المهام المحددة في قرار آذار/مارس، إلى دورة مثمرة لمؤتمر نزع السلاح.
    7.4 Counsel for the State affirms that it was only after the appointment of a new lawyer that the author requested a review of all the judicial proceedings. UN 7-4 وأكد محامي الدولة أن صاحب البلاغ ما كان ليطلب مراجعة كامل الإجراءات القضائية إلا بعد تعيين محام جديد.
    7.4 Counsel for the State affirms that it was only after the appointment of a new lawyer that the author requested a review of all the judicial proceedings. UN 7-4 وأكد محامي الدولة أن صاحب البلاغ ما كان ليطلب مراجعة كامل الإجراءات القضائية إلا بعد تعيين محام جديد.
    In accordance with the International Chamber of Commerce (ICC) rules of arbitration, after the appointment of a tribunal, recourse to State courts should be an exceptional measure. UN وأضاف أنه طبقا لقواعد التحكيم الصادرة عن غرفة التجارة الدولية، فإنه بعد تعيين هيئة التحكيم، يصبح اللجوء إلى محاكم الدولة تدبيراً استثنائيا.
    Discussion on the 1503 procedure should be removed from the Commission timetable and moved to late January or February, after the appointment of the new Bureau. UN 194- ينبغي حذف المناقشة بشأن الإجراء 1503 من الجدول الزمني للجنة وإرجاؤها حتى أواخر شهر كانون الثاني/يناير أو شباط/فبراير، أي بعد تعيين المكتب الجديد.
    395. The Government also noted that there has been concrete progress on the case, after the appointment of the new director of the DSI, who was allegedly the superior officer of the police officers currently accused in connection with the lawyer's disappearance. UN 395- وأشارت الحكومة أيضا إلى إحراز تقدم ملموس في هذه الحالة، بعد تعيين مدير جديد لإدارة التحقيقات الخاصة الذي يُزعم أنه كان المسؤول الأعلى لضباط الشرطة المتهمين حالياً فيما يتصل باختفاء المحامي.
    177. Making this council operational after the appointment of its members requires assistance through a strengthening of the capacities of the members and material and technical support. UN 177- ويحتاج تشغيل هذا المجلس بعد تعيين أعضائه إلى دعم من خلال تعزيز قدرات الأعضاء وتقديم الدعم من حيث الإمكانيات المادية والتقنية.
    11. The Secretary-General proposes the creation of a post of Chief Information Technology Officer at the level of Assistant Secretary-General and the establishment of the Office of Information and Communications Technology only after the appointment of the Chief. UN 11 - يقترح الأمين العام إنشاء منصب لرئيس تكنولوجيا المعلومات من رتبة أمين عام مساعد وعدم إنشاء مكتب لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلا بعد تعيين رئيس تكنولوجيا المعلومات.
    2. A party may challenge the arbitrator appointed by it only for reasons of which it becomes aware after the appointment has been made. UN 2- لا يجوز لأيِّ طرف أن يعترضَ على المحكَّم الذي عيّنه إلاَّ لأسباب أصبح على علم بها بعد تعيينه.
    Decision makers must disclose any potential conflicts and parties must have the opportunity to object to a decision maker within a reasonable time after the appointment of the decision maker. UN وينبغي أن يفصح متّخذو القرار عن أي منازعات محتملة وأن تتاح للأطراف الفرصة للاعتراض على متّخذ القرار خلال فترة زمنية معقولة بعد تعيينه.()
    After an expert's appointment, a party may object to the expert's qualifications, impartiality or independence only if the objection is for reasons of which the party becomes aware after the appointment has been made. UN وبعد تعيين الخبير، لا يجوز لأي طرف أن يعترض على مؤهلات الخبير أو حياده أو استقلاليته إلا إذا كان الاعتراض قائما على أسباب أصبح ذلك الطرف على علم بها بعد أن تم التعيين.
    After an expert's appointment, a party may object to the expert's qualifications, impartiality or independence only if the objection is for reasons of which the party becomes aware after the appointment has been made. UN وبعد تعيين الخبير، لا يجوز لأيِّ طرف أن يعترضَ على مؤهّلات الخبير أو حياده أو استقلاليته إلاّ إذا كان الاعتراضُ قائماً على أسباب أصبح ذلك الطرفُ على علم بها بعد أن تمَّ التعيينُ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more