"after the conclusion of the" - Translation from English to Arabic

    • بعد اختتام
        
    • عقب اختتام
        
    • بعد إبرام
        
    • بعد الانتهاء من
        
    • وبعد الانتهاء من
        
    • وبعد اختتام
        
    • قبل اختتام الجولة
        
    • وبعد إبرام
        
    • فبعد إبرام معاهدة
        
    Reviewing experts will provide their comments to the Secretariat no later than one month after the conclusion of the active dialogue stage. UN في أجل أقصاه شهر واحد بعد اختتام مرحلة الحوار النشط.
    In cases where country visits have been conducted, the deadline for submitting comments will be no later than one month after the conclusion of the country visit. UN وفي الحالات التي اضطُلع فيها بزيارات قطرية، ستقدّم التعليقات في أجل أقصاه شهر واحد بعد اختتام الزيارة القطرية.
    Corrections to the records of the meetings shall be consolidated in a single corrigendum to be issued after the conclusion of the relevant session. UN وتصدر تصويبات محاضر الجلسات في وثيقة تصويب موحدة بعد اختتام الدورة ذات الصلة.
    The expert meeting may wish to authorize the Rapporteur, under the authority of the Chair, to prepare the final report after the conclusion of the meeting. UN وقد يود اجتماع الخبراء أن يأذن للمقرر بأن يُعِد، تحت إشراف الرئيس، التقرير النهائي عقب اختتام الاجتماع.
    The instrument which we shall seek will be the next logical step after the conclusion of the CTBT. UN وسيكون الصك الذي نبحث عنه هو الخطوة المنطقية التالية بعد إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    We are confident that in all these fields there will be a definitive move towards reform after the conclusion of the electoral process. UN ونحن واثقون من حدوث تحرك حاسم نحو اﻹصلاح في هذه الميادين جميعها بعد الانتهاء من العملية الانتخابية.
    This unauthorized change after the conclusion of the negotiations appears to be a serious violation of the National Forestry Reform Law and the Public Procurement and Concessions Act. UN ويبدو أن إجراء هذا التغيير دون إذن وبعد الانتهاء من التفاوض يشكّل مخالفة جسيمة للقانون الوطني لإصلاح الغابات وقانون المشتريات والامتيازات العامة.
    The expert meeting may wish to authorize the Rapporteur, under the authority of the Chair, to prepare the final report after the conclusion of the meeting. UN وقد يود اجتماع الخبراء أن يأذن للمقرر بأن يقوم، تحت سلطة الرئيس، بإعداد التقرير النهائي بعد اختتام الاجتماع.
    The expert meeting may wish to authorize the Rapporteur, under the authority of the Chair, to prepare the final report after the conclusion of the meeting. UN وقد يرغب اجتماع الخبراء في أن يأذن للمقرر بأن يقوم، تحت سلطة الرئيس، بإعداد التقرير النهائي بعد اختتام الاجتماع.
    The expert meeting may wish to authorize the Rapporteur, under the authority of the Chair, to prepare the final report after the conclusion of the meeting. UN وقد يود اجتماع الخبراء أن يأذن للمقرر بأن يقوم، تحت سلطة الرئيس، بإعداد التقرير النهائي بعد اختتام الاجتماع.
    The final report will be compiled under the authority of the Chair after the conclusion of the session. UN وسيصاغ التقرير النهائي تحت إشراف الرئيس بعد اختتام الدورة.
    The expert meeting may wish to authorize the Rapporteur, under the authority of the Chair, to prepare the final report after the conclusion of the meeting. UN وقد يرغب اجتماع الخبراء في أن يأذن للمقرر بأن يقوم، تحت إشراف الرئيس، بإعداد التقرير النهائي بعد اختتام الاجتماع.
    The election of the Chair of the CRIC will take place after the conclusion of the eighth session of the CRIC. UN وسينتخب رئيس لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بعد اختتام الدورة الثامنة لهذه اللجنة.
    The expert meeting may wish to authorize the Rapporteurs, under the authority of the Chair, to prepare the final report after the conclusion of the meeting. UN وقد يود اجتماع الخبراء أن يأذن للمقرِّرَيْن بأن يعدا، تحت إشراف الرئيس، التقرير النهائي عقب اختتام الاجتماع.
    The expert meeting may wish to authorize the Rapporteur, under the authority of the Chair, to prepare the final report after the conclusion of the meeting. UN وقد يود اجتماع الخبراء أن يأذن للمقرر بأن يعد، تحت إشراف الرئيس، التقرير النهائي عقب اختتام الاجتماع.
    The expert meeting may wish to authorize the Rapporteur, under the authority of the Chair, to prepare the final report after the conclusion of the meeting. UN وقد يود اجتماع الخبراء أن يأذن للمقرر بأن يعدّ، تحت إشراف الرئيس، التقرير النهائي عقب اختتام الاجتماع.
    The reports of fighting coming so soon after the conclusion of the Tashkent meeting raised serious doubts about the efficacy of international peace efforts. UN وقد أثارت التقارير عن القتال التي وردت بعد إبرام اتفاق طشقند شكوكا هامة بشأن فعالية الجهود السلمية الدولية.
    We would like to say that the Government of the Sudan did not initiate any attack against the rebels after the conclusion of the Agreement. UN ونود أن نقول إن حكومة السودان لم تكن البادئة في أي هجوم على المتمردين بعد إبرام الاتفاق.
    It should also consider increasing the time span for filing appeals and ensure that rejected applicants are not deported immediately after the conclusion of the administrative proceedings before they can submit an appeal against a negative asylum decision. UN وينبغي أن تنظر أيضاً في زيادة الفترة الزمنية لتقديم الطعون وضمان عدم ترحيل المتقدمين الذين رفضت طلباتهم فوراً بعد الانتهاء من الإجراءات الإدارية وقبل أن يتمكنوا من تقديم طعن ضد قرار اللجوء السلبي.
    14. In a third step, in the second trimester of 2012, after the conclusion of the review of subprogrammes and their activities as outlined above, the Executive Committee would carry out a cross-sectoral review and formulate recommendations on the future work priorities to be submitted for approval by the Commission in 2013. UN 14 - تقوم اللجنة التنفيذية، كخطوة ثالثة، في الفصل الثاني من عام 2012 وبعد الانتهاء من استعراض البرامج الفرعية وأنشطتها على النحو المبين أعلاه، بإجراء استعراض شامل لعدة قطاعات ووضع توصيات بشأن أولويات العمل في المستقبل تقدم إلى اللجنة الاقتصادية لكي توافق عليها في عام 2013.
    In two countries, after the conclusion of the review, follow-up technical assistance activities have been initiated. UN وبعد اختتام الاستعراض، استهلت في بلديْن أنشطة مساعدة تقنية في إطار المتابعة.
    13. Stresses the need for flexibility in the informal consultation process, including the possibility of convening additional consultations and drafting sessions, as required, although not after the conclusion of the third informal consultation; UN 13 - تشدد على الحاجة إلى المرونة في عملية التشاور غير الرسمية، بما في ذلك إمكانية الدعوة إلى عقد مشاورات وجلسات صياغة إضافية، حسب الاقتضاء، لكن فقط قبل اختتام الجولة الثالثة من المشاورات غير الرسمية؛
    after the conclusion of the partnership agreements, workshops and training courses have been organized for technicians of the two regions with the support of Portugal and Venezuela. UN وبعد إبرام اتفاقات الشراكة، نظمت حلقات عمل ودورات تدريبية للفنيين في المنطقتين وذلك بدعم من البرتغال وفنزويلا.
    after the conclusion of the Comprehensive Nuclear Test—Ban Treaty, the conclusion of a treaty to prohibit the production of fissile materials will be a further complementary and decisive step in the implementation of article VI of the NPT and the programme of action for the elimination of nuclear weapons decided on in 1995. UN فبعد إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، سيكون إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية خطوة تكميلية أخرى حاسمة في تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار وبرنامج العمل ﻹزالة اﻷسلحة النووية الذي تقرر عام ٥٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more