"after the withdrawal of" - Translation from English to Arabic

    • بعد انسحاب
        
    • وبعد انسحاب
        
    • بعد سحب
        
    • عقب انسحاب
        
    • وبمجرد سحب
        
    • وبعد سحب
        
    In sum, after the withdrawal of Israeli forces, Lebanon has played host to a wide range of such assaults. UN وقصارى القول أنه بعد انسحاب القوات الإسرائيلية سمح لبنان بشن سلسلة كبيرة من الاعتداءات انطلاقا من أراضيه.
    They agreed on the need to avoid any security vacuum after the withdrawal of MINURCAT. UN واتفقوا على ضرورة تجنب أي فراغ أمني بعد انسحاب البعثة.
    Several bodies were recovered only after the withdrawal of the Israeli armed forces. UN ولم يتسن انتشال عدد من الجثث إلا بعد انسحاب القوات المسلحة الإسرائيلية.
    after the withdrawal of the Taliban, a number of classes at Balkh University were segregated. UN وبعد انسحاب طالبان، تم الفصل بين الجنسين في عدد من الصفوف في جامعة بلخ.
    after the withdrawal of the nuclear arsenal, Kazakhstan embarked on the process of the elimination of the military infrastructure. UN لقد انخرطت كازاخستان، بعد سحب الترسانة النووية، في عملية تستهدف إزالة البنى العسكرية.
    The mission based its recommendations on the requirements for sustaining national capacity to conduct electoral operations, including local elections, after the withdrawal of UNMIL from Liberia. UN واستندت البعثة في توصياتها إلى متطلبات دعم القدرة الوطنية على إجراء العمليات الانتخابية، بما في ذلك الانتخابات المحلية، بعد انسحاب البعثة من ليبريا.
    Their continued efforts will be needed after the withdrawal of MIPONUH. UN وستكون هناك حاجة إلى أن تواصل هذه البلدان جهودها بعد انسحاب البعثة.
    VII. UNITED NATIONS PRESENCE after the withdrawal of UNOMIL UN سابعا - وجود اﻷمم المتحدة بعد انسحاب بعثة
    The Alliance for the Liberation and Reconstitution of Somalia stated that it would enter into talks with the Transitional Federal Government only after the withdrawal of Ethiopian forces. UN وأعلن التحالف أنه لن يدخل في محادثات مع الحكومة الاتحادية الانتقالية إلا بعد انسحاب القوات الإثيوبية.
    213. Iraq began the development of the Al Fatah missile in 1999, shortly after the withdrawal of United Nations inspectors from Iraq. UN 213- بدأ العراق تطوير قذيفة " الفتح " في عام 1999، بعد انسحاب مفتشي الأمم المتحدة من العراق بوقت قصير.
    Otherwise, I fear that chaos will ensue after the withdrawal of United States troops. UN وبخلاف ذلك، أخشى من أن الفوضى ستستمر بعد انسحاب قوات الولايات المتحدة.
    Iraq states that it is quite possible that the damage occurred after the withdrawal of its forces from Kuwait. UN ويفيد العراق أنه من الممكن جداً أن تكون الأضرار حدثت بعد انسحاب قواته من الكويت.
    Those supplies supplemented the existing stock of arms, including residual weapons that remained after the withdrawal of Rwandan and Ugandan troops. UN وتستكمل هذه الإمدادات مخزون الأسلحة القائم بما في ذلك بقايا الأسلحة بعد انسحاب القوات الرواندية والأوغندية.
    And is only after the withdrawal of occupation forces and the end of the closure policy that resources could be refocused on development. UN ولن تتسنى إعادة توجيه الموارد نحو التنمية إلا بعد انسحاب قوات الاحتلال وإنهاء سياسة الإغلاق.
    Under this agreement, the author was issued a residence permit entitling him to remain after the withdrawal of Russian troops. UN وبموجب هذا الاتفاق، استصدر لصاحب البلاغ تصريح بالإقامة يخوله حق البقاء في إستونيا بعد انسحاب القوات الروسية.
    India will stand by the people of Afghanistan as they prepare to assume responsibility for their governance and security after the withdrawal of international forces in 2014. UN وستقف الهند إلى جانب الشعب الأفغاني فيما يعدّ لتولي المسؤولية عن شؤون حكمه وأمنه بعد انسحاب القوات الدولية في عام 2014.
    For its part, the Government of Lebanon was committed to peace in the region after the withdrawal of Israeli forces. UN ومن ناحيتها فإن حكومة لبنان ملتزمة بشيوع السلام في المنطقة بعد انسحاب القوات اﻹسرائيلية.
    40. after the withdrawal of League of Arab States observers in late January, the army intensified its bombardment with heavy weapons. UN 40- وبعد انسحاب مراقبي جامعة الدول العربية في آخر كانون الثاني/يناير، كثّف الجيش قصفه بالأسلحة الثقيلة.
    Immediately after the withdrawal of the Israeli Defence Forces, an expansion of UNIFIL was assessed based on the need to redeploy its forces over an extended area. UN وبعد انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي مباشرة، قُدرت أهمية توسيع اليونيفيل على أساس الحاجة إلى إعادة وزع قواتها على منطقة موسعة.
    The Chief is also responsible for ensuring that the Mission achieves its goal of self-reliance after the withdrawal of the United States Forces in Iraq. UN كما يضطلع بالمسؤولية أيضا عن كفالة تحقيق البعثة للهدف المتمثل في الاعتماد على الذات بعد سحب الدعم المقدم من قوات الولايات المتحدة في العراق.
    4. Mine clearance operations were launched after the withdrawal of Soviet forces in 1989. UN 4- وبدأت عمليات إزالة الألغام عقب انسحاب القوات السوفيتية في عام 1989.
    after the withdrawal of the complaint had been requested, an Algerian lawyer was engaged to defend the complainant's interests before the Algerian courts. UN وبمجرد سحب الشكوى، وكِّل محامٍ للدفاع عن مصالح صاحب البلاغ أمام المحاكم الجزائرية.
    after the withdrawal of the last nuclear warhead from its territory in April 1995, and the elimination of the remaining nuclear device at the Semipalatinsk test site on 31 May 1995, Kazakhstan became a State that voluntarily refused to possess nuclear weapons. UN وبعد سحب آخر رأس نووية من أراضيها في نيسان/أبريل 1995، والقضاء على العنصر النووي المتبقي في موقع التجارب في سيميبالاتنسك يوم 31 أيار/مايو 1995، أصبحت كازاخستان دولة رفضت طوعا حيازة أسلحة نووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more