"against acts of" - Translation from English to Arabic

    • من أعمال
        
    • ضد أعمال
        
    • من أفعال
        
    • مكافحة الأعمال
        
    • ضد أفعال
        
    • ضد الأعمال
        
    • لمكافحة الأعمال
        
    • يتعلق بأفعال
        
    • بمكافحة الأعمال
        
    • بصدد أعمال
        
    Lebanon strives to protect its children against acts of violence, abuse, exploitation and discrimination. UN ويكافح لبنان لحماية أطفاله من أعمال العنف والاعتداء والاستغلال والتمييز.
    Guarantees against acts of hatred, discrimination and coercion resulting from defamation of religions are stipulated in both the Constitution and other legal acts. UN وينص كل من الدستور وغيره من القوانين على ضمانات تقي من أعمال الكراهية والتمييز والإكراه الناجمة عن تشويه صورة الأديان.
    We uphold its fundamental right, like any Member State, to defend innocent civilians against acts of terrorism. UN ونؤيد حقها الأساسي، شأنها شأن أي من الدول الأعضاء، في حماية المدنيين الأبرياء ضد أعمال الإرهاب.
    In addition, contact with people from outside the prison can provide a safeguard against acts of torture or ill-treatment. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الاتصال بأشخاص من خارج السجن يمكن أن يوفر ضمانة ضد أعمال التعذيب أو إساءة المعاملة.
    Section 30 protects trade union of workers against acts of interference and section 31 protects workers against discrimination, victimisation or termination of employment by the employer in the exercise of this right. UN وتقدم المادة 30 الحماية لنقابات العمال من أي فعل من أفعال التدخل في أنشطتهم وتنص المادة 31 على حماية العمال من التمييز ضدهم أو إيذائهم أو إنهاء خدمتهم على أيدي أرباب العمل أثناء ممارستهم لهذا الحق.
    :: The control strategies and methods that Customs uses to ensure the security of shipments entering and exiting its territory, using all modes of transport, against acts of terrorism. UN :: استراتيجيات وأساليب الرقابة التي تستخدمها سلطات الجمارك لكفالة أمن الشحنات الواردة إلى الأراضي الوطنية والصادرة منها، بأي من طرق النقل، بغرض مكافحة الأعمال الإرهابية.
    Ukrainian legislation provides guarantees to ensure protection against acts of hatred, discrimination and violence resulting from defamation of religion. UN وتوفر التشريعات الأوكرانية ضمانات لتأمين الحماية من أعمال الكراهية والتمييز والعنف الناجمة عن تشويه صورة الدين.
    It is the duty of nation States to equip themselves adequately to protect their citizens against acts of terror. UN إنه واجب على الدول أن تجهز أنفسها بالقدر الكافي لحماية مواطنيها من أعمال الإرهاب.
    Decisions made by some national courts do not always ensure effective protection against acts of discrimination against women. UN لا تضمن دائماً قرارات بعض المحاكم الوطنية توفير حماية فعالة من أعمال التمييز ضد المرأة.
    Although efforts have been made to protect individuals against acts of torture and ill-treatment, they are still not sufficient. UN وقد بُذلت جهود من أجل حماية الأفراد من أعمال التعذيب وسوء المعاملة غير أنها لا تزال قاصرة عن الوفاء بالغرض.
    These punishments are doubled if the person thus compelled is a minor, mainly in order to protect women and girls against acts of violence. UN وتضاعف هاتان العقوبتان إذا كان الشخص المجبر قاصرا؛ والمقصود أساسا حماية النساء والفتيات من عمل من أعمال العنف.
    However, all persons who participate in the procedure are protected against acts of intimidation and violence by the general provisions of Belgian criminal law. UN إلا أن الأحكام العامة في قانوننا الجنائي تنص على حماية جميع الأشخاص المشاركين في عملية التحقيق من أعمال العنف والتخويف.
    The gendarmerie and police have produced a leaflet containing advice for parents to help them protect their children against acts of sexual abuse. UN وقام الدرك والشرطة بإصدار مطوية تتضمن نصائح موجهة الى اﻵباء لمساعدتهم في حماية أطفالهم ضد أعمال اﻹساءة الجنسية.
    Likewise, Cuba supports all efforts of the United Nations system in the struggle against acts of terrorism. UN وتؤيد كوبا، بالمثل، كل جهود منظومة اﻷمم المتحدة في كفاحها ضد أعمال اﻹرهاب.
    Thus, the media are the key players in mobilizing citizens against acts of intolerance, extremism and terrorist violence. UN وبناء عليه، فإن وسائط الإعلام هي الجهة الرئيسية التي تعنى بتعبئة المواطنين ضد أعمال التعصب والتطرف والعنف الإرهابي.
    It considered, however, that domestic remedies against acts of torture could not be deemed a priori ineffective and, accordingly, that the author was not absolved from making a reasonable effort to exhaust them. UN غير أنها رأت مع ذلك أن سبل الانتصاف من أفعال التعذيب لا يمكن اعتبارها بداهة غير فعالة وأن مقدم البلاغ لم يكن، بناء على ذلك، حلا من بذل جهد معقول لاستنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    The Committee recommends that the State party review its legislation in view of the new requirements of preventing and combating racial discrimination, and adopt regulations extending the protection against acts of racial discrimination, in accordance with article 4 of the Convention. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باستعراض تشريعها في ضوء المتطلبات الجديدة لمنع التمييز العنصري ومكافحته، وباعتماد قوانين توسع نطاق الحماية من أفعال التمييز العنصري، وفقاً للمادة 4 من الاتفاقية.
    Article 6 complements the provisions of article 4 by requesting from States parties that they ensure to everyone within their jurisdiction effective protection and remedies against acts of racial discrimination as well as just and adequate reparation or satisfaction for any damage suffered as a result of such discrimination. UN وتستكمل المادة 6 أحكام المادة 4 حيث تطلب من الدول الأطراف أن تكفل لكل إنسان يعيش ضمن ولايتها القضائية حماية فعالة من أفعال التمييز العنصري وسبل انتصاف فعالة فيما يتعلق بذلك، وتعويضاً عادلاً ومناسباً أو ترضية عادلة ومناسبة عن أي ضرر لحقه نتيجة لهذا التمييز.
    Has Cuba entered into any new agreements on cooperation with other countries since the entry into force of the special provision of the law against acts of terrorism? UN هل انضمت كوبا إلى أي اتفاقات جديدة بشأن التعاون مع بلدان أخرى منذ دخول البند الخاص المتعلق بقانون مكافحة الأعمال الإرهابية حيز النفاذ؟
    The Law against acts of Terrorism reads as follows: UN فيما يلي نص " قانون مكافحة الأعمال الإرهابية " :
    The Committee considers that such a provision could constitute a strong preventive measure against acts of torture. UN وتعتبر اللجنة أن وجود حكم من هذا القبيل يمكن أن يشكل تدبيرا وقائيا قويا ضد أفعال التعذيب.
    :: Securing the trade supply chain against acts of terrorism; and UN :: ضمان سلسلة إمدادات التجارة ضد الأعمال الإرهابية؛
    The Republic of Cuba has enacted a general law against acts of terrorism and adopted non-legislative domestic measures to fight the scourge. UN وسنّت جمهورية كوبا قانوناً عاماً لمكافحة الأعمال الإرهابية، واتخذت تدابير محلية غير تشريعية لمكافحة هذه الآفة.
    The Committee remains concerned about the lack of information on the implementation of article 6 of the Convention regarding the establishment of effective judicial protection and remedies against acts of racial discrimination and mechanisms to seek reparation for damages suffered from such acts. (art. 6) UN 23- ولا تزال اللجنة تشعر بقلق لعدم تقديم معلومات عن تنفيذ أحكام المادة 6 من الاتفاقية، المتعلقة بإنشاء نظام فعال للحماية القضائية وسبل الانتصاف فيما يتعلق بأفعال التمييز العنصري وآليات التماس التعويض عن الأضرار التي تسببها هذه الأفعال (المادة 6).
    :: Draft special law against acts of terrorism, approved in first reading by the National Assembly of the Bolivarian Republic of Venezuela. UN :: مشروع القانون الخاص المعني بمكافحة الأعمال الإرهابية، الذي أقرته في قراءة أولى الجمعية الوطنية لجمهورية فنزويلا البوليفارية.
    534. The Committee stresses the importance of specific legal provisions providing for effective protection and remedies against acts of racial discrimination and for the right of individuals to seek adequate reparation for any damage suffered as a result of such discrimination, as provided for in article 6 of the Convention. UN ٥٣٤ - وتشدد اللجنة على أهمية وجود أحكام قانونية محددة تكفل لكل فرد حمايته وسبل انتصافه على نحو فعال بصدد أعمال التمييز العنصري، وحقه في التماس تعويض مناسب يجبر أي ضرر يلحق به نتيجة لهذا التمييز، على النحو المنصوص عليه في المادة ٦ من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more