The Committee expresses concern that this phenomenon of " two-speed " integration may result in de facto discrimination against certain groups of immigrants. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها من أن تؤدي ظاهرة الإدماج المتفاوت هذه إلى تمييز بحكم الواقع ضد فئات معينة من المهاجرين الوافدين. |
The organization had also been explicit in stating that it neither shared nor supported a land sale approach that discriminated against certain groups of Israeli society. | UN | كذلك ذكرت المنظمة صراحة أنها لا تعتنق نهج بيع الأراضي الذي يميز ضد فئات معينة من المجتمع الإسرائيلي ولا تؤيده. |
The State party should, in accordance with article 50 of the Covenant, ensure that decisions taken by the community authorities concerning linguistic requirements do not lead to discrimination against certain groups within the population in the exercise of certain rights set forth in the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تحرص، وفقاً للمادة 50 من العهد، على أن لا تؤدي القرارات التي تتخذها السلطات المحلية بخصوص الشروط اللغوية إلى أي تمييز في ممارسة الحقوق التي يكرسها العهد ضد فئات معينة من السكان. |
Famine and food are often used as a weapon of war against certain groups of people who are forced to flee for their lives. | UN | وغالباً ما تُستخدم المجاعة والجوع كسلاحين في الحرب ضد بعض فئات الناس الذين يُجبرون على الهرب خشية على حياتهم. |
Furthermore, discrimination against certain groups heightens their vulnerability to torture. | UN | 62- وفضلاً عن ذلك، فإن التمييز الذي يمارس ضد مجموعات معينة يزيد من شدة تعرضها للتعذيب. |
The Committee is concerned that proposals to introduce pre-entry English-language tests for people applying for spouse visas may discriminate against certain groups of vulnerable refugees, in particular women. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء المقترحات المتعلقة باستحداث اختبارات في اللغة الانكليزية يتوجب على المتقدمين للحصول على تأشيرات للزواج اجتيازها قبل التقدم، مما قد يشكل تمييزا ضد جماعات معينة من اللاجئين المستضعفين، لا سيما النساء. |
Attitudinal prejudices against certain groups may be manifested in either tacit or overt discriminatory behaviour. | UN | ويحدث أن تظهر المواقف المؤذية ضد بعض الفئات في شكل سلوك تمييزي مستتر أو علني. |
446. The Committee expresses its concern at the fact that discrimination against certain groups of children still exists in practice, particularly towards children born out of wedlock, children with disabilities, children affected by HIV/AIDS, girls, street children and talibés. | UN | 446- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التمييز الذي لا يزال يستهدف فئات معينة من الأطفال، وبخاصة الأطفال المولودون خارج إطار الزوجية، والأطفال المعوقون، والأطفال المتأثرون بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، والفتيات، وأطفال الشوارع، وطلاب المدارس القرآنية. |
The State party should, in accordance with article 50 of the Covenant, ensure that decisions taken by the community authorities concerning linguistic requirements do not lead to discrimination against certain groups within the population in the exercise of certain rights set forth in the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تحرص، وفقاً للمادة 50 من العهد، على أن لا تؤدي القرارات التي تتخذها السلطات المحلية بخصوص الشروط اللغوية إلى أي تمييز في ممارسة الحقوق التي يكرسها العهد ضد فئات معينة من السكان. |
35. In recent years, there has been a growing interest in reducing discrimination against certain groups on grounds of gender, race or ethnic origin with a view to guaranteeing such groups proper access to public services and fair treatment in the labour market. | UN | 35- وازداد الاهتمام في السنوات الأخيرة بخفض التمييز ضد فئات معينة على أساس الجنس أو العرق أو الأصل الإثني بهدف ضمان استفادة هذه الفئات كما ينبغي من الخدمات العامة والمعاملة المنصفة في سوق العمل. |
44. The Committee emphasizes that the principle of non-discrimination, as provided for under article 2 of the Convention, must be vigorously applied, and that a more active approach should be taken to eliminate discrimination against certain groups of children, most notably girl children. | UN | ٤٤ - وتؤكد اللجنة أنه يجب تطبيق مبدأ عدم التمييز، وفق المنصوص عليه بموجب المادة ٢ من الاتفاقية، تطبيقا صارما وأنه ينبغي اعتماد نهج فعال بقدر أكبر للقضاء على التمييز ضد فئات معينة من اﻷطفال، وعلى اﻷخص البنات. |
It covers the activities the mandate holder carried out between 1 March 2013 and 28 February 2014 and addresses legislation and practices that discriminate against certain groups and deprive them of their rights to freely associate and peacefully assemble. | UN | ويشمل التقرير الأنشطة التي اضطلع بها المكلف بالولاية في الفترة ما بين 1 آذار/مارس 2013 و28 شباط/فبراير 2014، ويتناول التشريعات والممارسات التي تميّز ضد فئات معينة وتحرمها من حقها في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات. |
The Committee is concerned that discrimination against certain groups of children persists in the State party, in particular girls, children with disabilities and children living with HIV/AIDS. | UN | 24- تشعر اللجنة بالقلق من أن التمييز ضد فئات معينة من الأطفال لا يزال قائماً في الدولة الطرف، ولا سيما الفتيات والأطفال ذوي الإعاقة والأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
A more active approach should be taken to eliminate discrimination against certain groups of children, in particular children in remote areas, children belonging to " cultural " communities, girl children, disabled children and children born out of wedlock. | UN | وينبغي اتباع نهج أنشط للقضاء على التمييز ضد فئات معينة من اﻷطفال، وبخاصة اﻷطفال في المناطق النائية، واﻷطفال المنتمون إلى المجتمعات " الثقافية " ، والطفلات، واﻷطفال المعوقون، والأطفال المولودون خارج نطاق الزواج. |
A more active approach should be taken to eliminating discrimination against certain groups of children, in particular girl children and children in rural areas. | UN | وينبغي اتباع نهج أكثر نشاطا في القضاء على التمييز ضد بعض فئات اﻷطفال، ولا سيما الطفلات منهم واﻷطفال في المناطق الريفية. |
At the same time the crisis has highlighted the limitations of the Mission when faced by massive unrest and attacks against certain groups of civilians that are clearly orchestrated, organized and undertaken in a climate of impunity. | UN | ولقد سلطت الأزمة، في الوقت نفسه، الضوء على محدودية قدرة البعثة عندما تواجه اضطرابات وهجمات كثيرة ضد بعض فئات المدنيين، والتي من الواضح أن تدبيرها وتنظيمها وتنفيذها يتم في مناخ يسوده الإفلات من العقاب. |
The Special Rapporteur on adequate housing and the Special Rapporteur on extreme poverty and human rights have stated that remedies for economic, social and cultural rights violations cannot discriminate against certain groups of rights holders, but must be available to all on an equal footing. | UN | وذكر المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق والمقرر الخاص المعني بمسألة الفقر المدقع وحقوق الإنسان أن سبل الانتصاف من انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لا يجوز أن تنطوي على تمييز ضد بعض فئات أصحاب الحقوق بل يجب أن تكون متاحة للجميع بالتساوي(). |
It also includes violence against certain groups of women, for example, members of ethnic minorities, women with disabilities and migrant and undocumented women. | UN | وتشمل أيضاً العنف ضد مجموعات معينة من النساء، كأفراد الأقليات الإثنية، مثلاً، والنساء المعوقات، والمهاجرات، واللائي ليست لديهن وثائق رسمية. |
6. The Committee condemns the discrimination against certain groups of children in their enjoyment of all the rights recognized in the Convention on the Rights of the Child which results from their mandatory recruitment or voluntary enlistment into armed forces. | UN | ٥- وتدين اللجنة التمييز ضد مجموعات معينة من اﻷطفال في تمتعهم بكامل الحقوق المعترف بها في اتفاقية حقوق الطفل، الناتج عن تجنيدهم اﻹجباري في القوات المسلحة أو التحاقهم طوعا فيها. |
He claims that the State party is obliged to take protective steps for all ethnic groups and is not allowed to discriminate against certain groups and refuse to protect them on account of their race, colour or membership of a particular ethnic minority. | UN | ويدّعي أن على الدولة الطرف التزاماً بأن تتخذ التدابير اللازمة لحماية جميع الجماعات الإثنية وأنه لا يجوز لها التمييز ضد جماعات معينة ورفض توفير الحماية لهذه الجماعات بسبب العرق أو اللون أو الانتساب إلى أقلية إثنية معيّنة. |
It was noted that, over the past few years, a significant increase in discrimination and racism against certain groups has been observed in several countries. | UN | وأشير إلى أن زيادة كبيرة في التمييز والعنصرية ضد بعض الفئات قد لوحظت خلال السنوات القليلة الماضية في عدة بلدان. |
311. While noting efforts by the State party to address the Committee's previous concerns related to discrimination, it remains concerned about discrimination against certain groups on the mainland, such as girls; children infected with or affected by HIV/AIDS; children with disabilities; ethnic and religious minorities, such as Tibetan, Uighur and Hui children; and internal migrant children. | UN | 311- بينما تلاحظ اللجنة ما تبذله الدولة الطرف من جهود للتصدي للشواغل التي سبق لها الإعراب عنها بشأن التمييز، فإنها لا تزال قلقة إزاء التمييز الذي يستهدف فئات معينة في الصين القارية، مثل البنات؛ والأطفال المصابين أو المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب وبمرض الإيدز؛ والأطفال المعوقين؛ والأقليات الإثنية والدينية مثل أطفال التبت وأطفال جماعات الويغور والهوي؛ وأطفال المهاجرين داخلياً. |
14. The Committee is concerned by ongoing media coverage that spreads racist stereotypes and prejudice against certain groups of migrants, such as North Africans, Latin Americans and Muslims in the State party (arts. 4 and 7). | UN | 14- ويساور اللجنة قلق إزاء استمرار أنواع من السلوك في وسائط الإعلام تنزع إلى نشر أفكار نمطية عنصرية وأحكام مسبقة إزاء بعض فئات المهاجرين كالأشخاص المنحدرين من شمال أفريقيا وأمريكا اللاتينية والمسلمين. (المادتان 4 و7) |