"against it" - Translation from English to Arabic

    • ضدها
        
    • ضده
        
    • ضد هذا
        
    • ترتكبها الدولة الطرف
        
    • ضد ذلك
        
    • ضدّه
        
    • لمكافحته
        
    • ضد مشروع القرار
        
    • ضدهم
        
    • معارضاً له
        
    • ضدّها
        
    • معارضة له
        
    • ضد الأمر
        
    • ضد القرار
        
    • ضد الإرهاب
        
    Moreover it is implicit in article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol that the State party has the duty to investigate in good faith all allegations of violations of the Covenant made against it and its authorities. UN وعلاوة على ذلك، يُفهم ضمنياً من الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري أن الدولة الطرف يقع عليها واجب التحقيق بحسن نية في جميع الادعاءات بانتهاك أحكام العهد الموجهة ضدها أو ضد سلطاتها.
    Let us be honest with ourselves: Israel is surrounded by neighbours that have waged repeated wars against it. UN ولنكن صادقين مع أنفسنا: إن إسرائيل محاطة بجيران شنّوا الحروب المتكررة ضدها.
    A State can also declare that it recognizes the right of national non-governmental organizations within its jurisdiction and that have particular competence in the matters governed by the Charter to lodge complaints against it. UN ويمكن لدولة ما أيضا أن تعلن أنها تعترف بحق المنظمات الوطنية غير الحكومية التي تندرج ضمن نطاق ولايتها، والتي لها اختصاص معين في المسائل التي ينظمها الميثاق، في تقديم شكاوى ضدها.
    Her delegation requested a recorded vote on the proposed amendment and invited other delegations to vote against it. UN وقالت إن وفدها يطلب إجراء تصويت مسجل على التعديل المقترح، ويدعو الوفود الأخرى إلى التصويت ضده.
    The draft resolution clearly targeted the Islamic Republic of Iran for political purposes, and he urged all delegations to vote against it. UN ومن الواضح أن مشروع القرار يستهدف جمهورية إيران الإسلامية لأسباب سياسية ومن ثم فهو يحثّ جميع الوفود على التصويت ضده.
    The existing international legal framework for providing assistance to a State in case of alleged use against it of biological or toxin weapons is not sufficient. UN لا يكفي الإطار القانوني الدولي الحالي لمساعدة دولة في حالة ادعاء استخدام لأسلحة بيولوجية أو تكسينية ضدها.
    It was also unprecedented for the Council to condemn the launch of a satellite by a State party to the Outer Space Treaty and impose sanctions against it. UN ومن غير المسبوق أيضا أن يدين المجلس قيام دولة طرف في معاهدة الفضاء الخارجي بإطلاق ساتل لها، وأن يفرض جزاءات ضدها.
    It categorically rejects the baseless and fabricated charges directed against it. UN وترفض بشكل قاطع التهم المختلقة التي لا أساس لها الموجهة ضدها.
    The company's headquarters in Jordan were vacated in 1999 after being sold in an auction apparently to execute a claim against it. UN وأن مقر الشركة في الأردن أخلي في عام 1999 بعد بيعه بالمزاد العلني تنفيذاً لمطالبة ضدها على ما يبدو.
    Naber chose not to participate in the arbitration and an award was subsequently rendered against it. UN واختارت شركة نابر عدم المشاركة في التحكيم، وصدر بعد ذلك قرار تحكيم ضدها.
    The organization refuted the accusations that had been levelled against it because none of the publications in question had been prepared, edited or distributed by ASOPAZCO. UN ودحضت المنظمة الاتهامات التي وُجِّهت ضدها لأنها لم تعد أو تحرر أو توزع أيا من المنشورات المذكورة.
    She regretted that the draft resolution continued to contain elements that required her delegation to vote against it. UN وأعربت عن أسفها لأن مشروع القرار لا يزال يحتوي على عناصر تقتضي من وفدها التصويت ضده.
    Her delegation requested a recorded vote on the proposal, and called on all delegations to vote against it. UN وقد طلب وفد بلدها إجراء تصويت مسجل على هذا المقترح، ودعا جميع الوفود إلى التصويت ضده.
    The Netherlands was therefore unable to support the proposed amendment and urged other delegations to vote against it. UN ولذلك، فإن هولندا لا يمكنها أن تؤيد التعديل المقترح، وهي تحث الوفود اﻷخرى على التصويت ضده.
    Some nuclear-weapon States, however, continued to have reservations about specific provisions of the resolution and voted against it. UN غير أن بعض الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تمسكت بتحفظاتها بشأن أحكام محددة من القرار فصوتت ضده.
    For that reason, her delegation would vote against it. UN ومن ثم، فإن وفد الولايات المتحدة سيصوت ضده.
    I shall speak against it while I have breath. Open Subtitles ولكنى سأقف ضده طالما مازلت على قيد الحياة
    Therefore, my delegation will vote against it and will request all other States to vote against it for the following reasons. UN وعليه، فإن وفد بلادي سيصوت ضد هذا القرار ويطلب إلى جميع الدول أن تصوت ضد هذا القرار للأسباب التالية.
    Article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol indicates that the State party has the duty to investigate in good faith all allegations of violations of the Covenant made against it and its representatives and to provide the Committee with the information available to it. UN وتشير الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري إلى أنه يجب على الدولة الطرف أن تحقق بحسن نية في جميع الادعاءات الواردة بشأن انتهاكات أحكام العهد التي ترتكبها الدولة الطرف نفسها أو يرتكبها ممثلوها وأن تحيل المعلومات التي تكون في حوزتها إلى اللجنة.
    But in every age, there are those who fight against it. Open Subtitles و لكن في كل عصر, هنالك من يقاتلون ضد ذلك
    As the proposed amendment did not strengthen the terms of the resolution, his delegation intended to vote against it. UN وحيث أن التعديل المقترح لا يعزز من أحكام القرار، فإن فنلندا ستصوت ضدّه.
    A synthesized, coordinated and unrelenting approach must be adopted against it. UN ويجب اتخاذ نهج مصاغ بعناية ومنسق ولا هوادة فيه لمكافحته.
    Had his delegation been present, it would have voted against it. UN ولو كان وفد بلده حاضرا، لكان صوت ضد مشروع القرار.
    The population on Okinawa seeks to be recognized as a specific ethnic group and claims that the existing situation on the island leads to acts of discrimination against it. UN ويطلب سكان أوكيناوا الاعتراف بهم كجماعة إثنية محددة ويزعمون أن الحالة القائمة في الجزيرة تؤدي إلى أعمال تمييزية ضدهم.
    In addition to the proponent of the motion, one expert may speak in favour of the motion and one against it, after which the motion shall be immediately put to the vote. UN ويجوز بالإضافة إلى صاحب المقترح لخبير واحد أن يتكلم مؤيداً المقترح ولخبير آخر معارضاً له ثم يُطرح المقترح للتصويت على الفور.
    And when she shut her eyes tightly and briefly against it... the heat still glowed under eyelids like coals" Open Subtitles وعندما أغلقت عيونها باحكام وسريعا ضدّها الحرارة ما زالت متوهّجة تحت الجفون مثل الفحم الحجري
    Therefore, Israel was regrettably compelled to call for a vote on this resolution and voted against it. UN ولهذا أرغمت إسرائيل بكل أسف على طلب التصويت على هذا القرار وقد صوتت معارضة له.
    And we've all been up against it before, and we know there are times when every choice sucks. Open Subtitles وقد كنا ضد الأمر من قبل و نعلم أن في بعض الأحيان تكون الخيارات المتاحة سيئة
    This is the case if there is no domestic remedy against it. UN ويكون ذلك هو الحال اذا لم يكن هناك سبيل انتصاف داخلي ضد القرار.
    By taking a common and unequivocal stance against terrorism, the countries of the world had laid a solid foundation to enhance efforts to fight against it. UN وأشار إلى أن بلدان العالم باتخاذها موقفا مشتركا وقاطعا ضد الإرهاب قد وضعت أساسا متينا لتعزيز جهود مقاومته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more