"against that" - Translation from English to Arabic

    • ضد ذلك
        
    • ضد تلك
        
    • وإزاء هذه
        
    • ضد هذا
        
    • ضوء هذه
        
    • وفي ظل هذه
        
    • ضد هذه
        
    • ضدّ ذلك
        
    • وعلى هذه
        
    • وعلى هذا
        
    • إزاء تلك
        
    • ضوء تلك
        
    • في ظل تلك
        
    • وأمام هذه
        
    • في ظل هذه
        
    Her delegation fully supported the development agenda of the United Nations, but the draft resolution worked against that goal. UN وأعربت عن تأييد وفدها الكامل لخطة الأمم المتحدة الإنمائية، قائلة إن مشروع القرار يعمل ضد ذلك الهدف.
    The international military presence in Afghanistan possesses all the tools necessary for a more efficient struggle against that evil. UN وأن الوجود العسكري الدولي في أفغانستان لديه جميع الأدوات اللازمة لشن كفاح ناجع ضد ذلك الشر.
    SADC has been a strong advocate in the fight against that scourge. UN إن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مناصر قوي للكفاح ضد تلك الآفة.
    against that background, we fully endorse the remarks made by the Secretary-General in his opening address to this body: UN وإزاء هذه الخلفية، فإننا نؤيد بالكامل الملاحظات التي أدلى بها الأمين العام في خطابه الاستهلالي لهذه الهيئة.
    There have been various protests by traders against that diktat. UN وجرت احتجاجات عديدة من جانب التجار ضد هذا الإجراء.
    It was against that background that the Administrator summarized the important elements in the budget proposals as follows. UN وفي ضوء هذه الخلفية مضى المدير إلى تلخيص العناصر الهامة في مقترحات الميزانية على النحو التالي.
    against that background the current draft had been prepared. UN وفي ظل هذه الخلفية تم إعداد المشروع الحالي.
    Haiti's population, having suffered racism at first hand, had always been in the forefront of the struggle against that crime. UN أما سكان هايتي فقد عانوا من العنصرية على نحو مباشر، فأصبحوا دوماً في طليعة الكفاح ضد هذه الجريمة.
    The struggle against that fanaticism does not pit faith against faith, or civilization against civilization. UN إن الكفاح ضد ذلك التعصب لا يثير دينا ضد دين آخر، أو حضارة ضد حضارة.
    (ii) Against any disciplinary actions taken against that member. UN ' ٢ ' أي إجراء تأديبي متخذ ضد ذلك الموظف.
    The international community reacted strongly against that act as a violation of freedom of expression. UN وكان رد فعل المجتمع الدولي قويا ضد ذلك اﻹجراء باعتباره انتهاكا لحرية التعبير.
    Without the Ranger, I have no chance against that ship. Open Subtitles بدون الرحالة، فليس لدي أي فرصة ضد تلك السفينة
    At the same time, it was fully aware that its efforts to prevent drug trafficking helped the international community in its struggle against that terrible scourge. UN وفي الوقت ذاته، فإنها تدرك تماما أن جهودها لمنع الاتجار بالمخدرات تساعد المجتمع الدولي في كفاحه ضد تلك الآفة اللعينة.
    against that backdrop, the Government has adopted immediate measures that have helped to alleviate the impact of the crisis. UN وإزاء هذه الخلفية، اعتمدت الحكومة تدابير فورية ساعدت في التخفيف من أثر الأزمة.
    against that backdrop, we need to build global partnerships within a new spirit of multilateralism. UN وإزاء هذه الخلفية نحتاج إلى بناء شراكة عالمية انطلاقا من روح التعددية.
    The author appealed against that order to the Tribunal Administratif de Versailles. UN وقدم صاحب البلاغ استئنافا ضد هذا اﻷمر إلى محكمة فرساي اﻹدارية.
    Diederik is the only one who can testify against that ass-hole. Open Subtitles ديديريك هو الوحيد الذي يمكنه أن يشهد ضد هذا الحقير
    against that backdrop, the importance of fulfilling existing ODA commitments cannot be overemphasized. UN وفي ضوء هذه الخلفية، لا يمكن المغالاة في التشديد على أهمية الوفاء بالتزامات المساعدة الإنمائية الرسمية القائمة.
    against that background, an abstention was, for us, the appropriate course. UN وفي ظل هذه الخلفية، كان الامتناع عن التصويت بالنسبة إلينا المسار السليم.
    The 2009 Durban Review Conference would unite the international community against that social evil and remind Member States of their commitments. UN وسوف يوحّد مؤتمر ديربان الاستعراضي لعام 2009 المجتمع الدولي ضد هذه الآفة الاجتماعية ويذكّر الدول الأعضاء بالتزاماتها.
    Used to be you and me against that bastard. Now look at us. Open Subtitles اعتدنا أن نكون أنا وأنت ضدّ ذلك الوغد والآن انظر لحالنا.
    against that backdrop, we welcome the President's initiative to designate the reform of the Security Council as one of the main priorities of this session. UN وعلى هذه الخلفية، نرحب بمبادرة الرئيس بتحديد إصلاح مجلس الأمن كإحدى الأولويات الرئيسية لهذه الدورة.
    against that backdrop, they also discussed the Intergovernmental Panel on Climate Change in an informal session. UN وعلى هذا الأساس، ناقشوا أيضاً الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ في اجتماعها غير الرسمي.
    against that backdrop, we believe that we are all in agreement. UN إزاء تلك الخلفية، نعتقد أننا جميعا متفقون في الأمر.
    against that background, UNDP invested in project-based relationships with foundations. UN 51 - وفي ضوء تلك الخلفية، استثمر البرنامج الإنمائي في علاقات قائمة على المشاريع مع المؤسسات.
    against that backdrop, the least developed countries are prepared to make their contribution. UN وأقل البلدان نموا مستعدة، في ظل تلك الخلفية، لتقديم مساهمتها.
    against that background, it is of particular importance that States comply fully with international law, in particular, the Charter of the United Nations. UN وأمام هذه الخلفية، يتسم امتثال الدول الكامل للقانون الدولي، وبشكل خاص بميثاق اﻷمم المتحدة بأهمية خاصة.
    As we gather here today against that backdrop, we must not merely look back self-complacently at what we have achieved. UN وإذ نجتمع هنا اليوم في ظل هذه الخلفية، ينبغي ألا نكتفي بمجرد النظر إلى ما حققناه ونشعر بالرضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more