Her delegation fully supported the development agenda of the United Nations, but the draft resolution worked against that goal. | UN | وأعربت عن تأييد وفدها الكامل لخطة الأمم المتحدة الإنمائية، قائلة إن مشروع القرار يعمل ضد ذلك الهدف. |
The international military presence in Afghanistan possesses all the tools necessary for a more efficient struggle against that evil. | UN | وأن الوجود العسكري الدولي في أفغانستان لديه جميع الأدوات اللازمة لشن كفاح ناجع ضد ذلك الشر. |
SADC has been a strong advocate in the fight against that scourge. | UN | إن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مناصر قوي للكفاح ضد تلك الآفة. |
against that background, we fully endorse the remarks made by the Secretary-General in his opening address to this body: | UN | وإزاء هذه الخلفية، فإننا نؤيد بالكامل الملاحظات التي أدلى بها الأمين العام في خطابه الاستهلالي لهذه الهيئة. |
There have been various protests by traders against that diktat. | UN | وجرت احتجاجات عديدة من جانب التجار ضد هذا الإجراء. |
It was against that background that the Administrator summarized the important elements in the budget proposals as follows. | UN | وفي ضوء هذه الخلفية مضى المدير إلى تلخيص العناصر الهامة في مقترحات الميزانية على النحو التالي. |
against that background the current draft had been prepared. | UN | وفي ظل هذه الخلفية تم إعداد المشروع الحالي. |
Haiti's population, having suffered racism at first hand, had always been in the forefront of the struggle against that crime. | UN | أما سكان هايتي فقد عانوا من العنصرية على نحو مباشر، فأصبحوا دوماً في طليعة الكفاح ضد هذه الجريمة. |
The struggle against that fanaticism does not pit faith against faith, or civilization against civilization. | UN | إن الكفاح ضد ذلك التعصب لا يثير دينا ضد دين آخر، أو حضارة ضد حضارة. |
(ii) Against any disciplinary actions taken against that member. | UN | ' ٢ ' أي إجراء تأديبي متخذ ضد ذلك الموظف. |
The international community reacted strongly against that act as a violation of freedom of expression. | UN | وكان رد فعل المجتمع الدولي قويا ضد ذلك اﻹجراء باعتباره انتهاكا لحرية التعبير. |
Without the Ranger, I have no chance against that ship. | Open Subtitles | بدون الرحالة، فليس لدي أي فرصة ضد تلك السفينة |
At the same time, it was fully aware that its efforts to prevent drug trafficking helped the international community in its struggle against that terrible scourge. | UN | وفي الوقت ذاته، فإنها تدرك تماما أن جهودها لمنع الاتجار بالمخدرات تساعد المجتمع الدولي في كفاحه ضد تلك الآفة اللعينة. |
against that backdrop, the Government has adopted immediate measures that have helped to alleviate the impact of the crisis. | UN | وإزاء هذه الخلفية، اعتمدت الحكومة تدابير فورية ساعدت في التخفيف من أثر الأزمة. |
against that backdrop, we need to build global partnerships within a new spirit of multilateralism. | UN | وإزاء هذه الخلفية نحتاج إلى بناء شراكة عالمية انطلاقا من روح التعددية. |
The author appealed against that order to the Tribunal Administratif de Versailles. | UN | وقدم صاحب البلاغ استئنافا ضد هذا اﻷمر إلى محكمة فرساي اﻹدارية. |
Diederik is the only one who can testify against that ass-hole. | Open Subtitles | ديديريك هو الوحيد الذي يمكنه أن يشهد ضد هذا الحقير |
against that backdrop, the importance of fulfilling existing ODA commitments cannot be overemphasized. | UN | وفي ضوء هذه الخلفية، لا يمكن المغالاة في التشديد على أهمية الوفاء بالتزامات المساعدة الإنمائية الرسمية القائمة. |
against that background, an abstention was, for us, the appropriate course. | UN | وفي ظل هذه الخلفية، كان الامتناع عن التصويت بالنسبة إلينا المسار السليم. |
The 2009 Durban Review Conference would unite the international community against that social evil and remind Member States of their commitments. | UN | وسوف يوحّد مؤتمر ديربان الاستعراضي لعام 2009 المجتمع الدولي ضد هذه الآفة الاجتماعية ويذكّر الدول الأعضاء بالتزاماتها. |
Used to be you and me against that bastard. Now look at us. | Open Subtitles | اعتدنا أن نكون أنا وأنت ضدّ ذلك الوغد والآن انظر لحالنا. |
against that backdrop, we welcome the President's initiative to designate the reform of the Security Council as one of the main priorities of this session. | UN | وعلى هذه الخلفية، نرحب بمبادرة الرئيس بتحديد إصلاح مجلس الأمن كإحدى الأولويات الرئيسية لهذه الدورة. |
against that backdrop, they also discussed the Intergovernmental Panel on Climate Change in an informal session. | UN | وعلى هذا الأساس، ناقشوا أيضاً الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ في اجتماعها غير الرسمي. |
against that backdrop, we believe that we are all in agreement. | UN | إزاء تلك الخلفية، نعتقد أننا جميعا متفقون في الأمر. |
against that background, UNDP invested in project-based relationships with foundations. | UN | 51 - وفي ضوء تلك الخلفية، استثمر البرنامج الإنمائي في علاقات قائمة على المشاريع مع المؤسسات. |
against that backdrop, the least developed countries are prepared to make their contribution. | UN | وأقل البلدان نموا مستعدة، في ظل تلك الخلفية، لتقديم مساهمتها. |
against that background, it is of particular importance that States comply fully with international law, in particular, the Charter of the United Nations. | UN | وأمام هذه الخلفية، يتسم امتثال الدول الكامل للقانون الدولي، وبشكل خاص بميثاق اﻷمم المتحدة بأهمية خاصة. |
As we gather here today against that backdrop, we must not merely look back self-complacently at what we have achieved. | UN | وإذ نجتمع هنا اليوم في ظل هذه الخلفية، ينبغي ألا نكتفي بمجرد النظر إلى ما حققناه ونشعر بالرضا. |