"against the sovereignty" - Translation from English to Arabic

    • ضد سيادة
        
    • على سيادة
        
    • تتنافى وسيادة
        
    • تنال من سيادة
        
    • ضد السيادة
        
    We view positively the report's repeated references to the idea that human security does not entail the use of force against the sovereignty of States. UN وننظر بإيجابية إلى الإشارات المتكررة في التقرير إلى فكرة أن الأمن البشري لا يترتب عليه استخدام القوة ضد سيادة الدول.
    It is not enough to say that the concept of human security does not imply the use of force against the sovereignty of States. UN لا يجوز الاكتفاء بالقول إن مفهوم الأمن البشري لا يشتمل ضمنا على استخدام القوة ضد سيادة الدول.
    This decision was necessitated by the imperatives of self-defence and the need to deter aggression against the sovereignty, independence and territorial integrity of our country. UN وقد أوجب هذا القرار ضرورة الدفاع عن النفس والحاجة إلى ردع العدوان ضد سيادة بلدنا واستقلاله وسلامته اﻹقليمية.
    We trust that this will pave the way to a peaceful solution of the problem and preclude any attack against the sovereignty and territorial integrity of Iraq. UN ولدينا ثقة بأن هذا سيمهد الطريق إلى حل سلمي للمشكلة وتفادي شن أي هجوم على سيادة العراق وسلامته الإقليمية.
    Affirming the determination to combat Indian subversion and terrorism directed against the sovereignty, territorial integrity, stability and security of Pakistan, UN وإذ يؤكد عزمه على مكافحة التخريب واﻹرهاب الذي تشنه الهند ضد سيادة باكستان وسلامتها اﻹقليمية واستقرارها وأمنها،
    Any failure to see what is clearly there can only mean tacit complicity with Ethiopia's now naked designs against the sovereignty of Eritrea. UN وإن عدم رؤية ما هو واضح جلي لا يعني إلا وجود تواطؤ ضمني مع مخططات إثيوبيا السافرة ضد سيادة إريتريا.
    Similarly, there is nothing to indicate that Chilean nationals are participating as mercenaries in committing acts against the sovereignty of other States. UN وبالمثل لا يوجد ما يشير إلى أن مواطنين شيليين يشاركون كمرتزقة في ارتكاب أفعال ضد سيادة دول أخرى.
    With its continued use of force against the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Azerbaijan, Armenia flagrantly violates the Charter of the United Nations. UN ويشكل استمرار أرمينيا في استخدام القوة ضد سيادة جمهورية أذربيجان وسلامتها الإقليمية انتهاكا صارخا لميثاق الأمم المتحدة.
    He called on the international community to continue to take decisive action to combat State or State-sponsored terrorism against the sovereignty and territorial integrity of independent States. UN وأهاب بالمجتمع الدولي أن يواصل الدعوة إلى اتخاذ إجراءات حاسمة لمكافحة إرهاب الدولة أو الإرهاب الذي ترعاه دولة ضد سيادة دول مستقلة وسلامتها الإقليمية.
    We regard such measures as acts of aggression against the sovereignty of other States and against freedom of trade and navigation. UN ونعتبر هذه التدابير أعمال عدوان ضد سيادة الدول اﻷخرى وضد حرية التجارة والملاحة.
    One State's malicious interpretations of article 17 have opened the door to arbitrary actions, acts of piracy and offenses against the sovereignty and territorial integrity of another State. UN إن التفسيرات المغرضـــة لدولــــة ما ﻷحكام المادة ١٧ فتحت الباب للاجراءات التعسفية، واﻷعمال العدوانية وأعمال القرصنة ضد سيادة دولة أخرى وسلامتها الاقليمية.
    In other countries, Moldova among them, the status quo remains in regard to the self-proclaimed Trans-Dniester Republic and the presence of Cossacks who acted as mercenaries against the sovereignty and the people of Moldova. UN وفي بلدان أخرى، من بينهما مولدوفا، يستمر الوضع الراهن فيما يتعلق بجمهورية دنياستر المعلنة ذاتيا ووجود قوقازيين يعملون بصفة مرتزقة ضد سيادة مولدوفا وشعبها.
    Above all, we believe that the international community simply cannot act as an outside observer when a blatant attempt is being made against the sovereignty and territorial integrity of a Member State and when peace and stability are threatened. UN ففي المقام اﻷول، نعتقد أن المجتمع الدولي لا يستطيع ببساطة أن يقف موقف المتفرج في حين تُبذل محاولة صارخة ضد سيادة دولة عضو وسلامتها اﻹقليمية، وفي حين يتعرض السلم والاستقرار للخطر.
    The infeasibility of the military solution first and foremost requires from Armenia that it terminate its use of military force against the sovereignty and territorial integrity of Azerbaijan, and return the occupied territories to Azerbaijan. UN ويستلزم عدم إمكانية الحل العسكري أولا وقبل كل شيء أن تُنهي أرمينيا استخدامها للقوة العسكرية ضد سيادة أذربيجان وسلامتها الإقليمية، وأن تُعيد الأراضي المحتلة إلى أذربيجان.
    The signing of this document is directed against the sovereignty and territorial integrity of Georgia and constitutes a further step taken by the Russian Federation towards the annexation of the occupied Abkhazia region of Georgia. UN وتوقيع هذه الوثيقة موجّه ضد سيادة جورجيا وسلامتها الإقليمية، وهو يشكل خطوة إضافية يتخذها الاتحاد الروسي من أجل ضم منطقة أبخازيا الجورجية المحتلة.
    The use of unilateral military force against the sovereignty and territorial integrity of a State in order to hamper its exercise of the right to develop a nuclear programme for peaceful purposes could not be tolerated. UN ولا يمكن التغاضي عن استعمال القوة العسكرية الانفرادية ضد سيادة أي دولة وسلامتها الإقليمية بغية إعاقة ممارستها للحق في أن يكون لها برنامج نووي للأغراض السلمية.
    For almost two decades, we have witnessed the flagrant violation of the United Nations Charter and other documents of international law by the Republic of Armenia, which has perpetrated aggression against the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Azerbaijan. UN فطوال عقدين من الزمن تقريباً، شهدنا انتهاكاً صارخاً لميثاق الأمم المتحدة وغيره من وثائق القانون الدولي من جمهورية أرمينيا، التي ارتكبت العدوان ضد سيادة جمهورية أذربيجان وسلامة أراضيها.
    Condemning all acts of aggression, including those against the sovereignty and territorial integrity of small States, UN وإذ تدين جميع أعمال العدوان، بما في ذلك العدوان على سيادة الدول الصغيرة وسلامتها اﻹقليمية،
    Condemning all acts of aggression, including those against the sovereignty and territorial integrity of small States, UN وإذ تدين جميع أعمال العدوان، بما في ذلك العدوان على سيادة الدول الصغيرة وسلامتها اﻹقليمية،
    (b) Information available to the Government on participation by nationals of its country as mercenaries in committing acts against the sovereignty of other States, against the exercise of the right of other peoples to self-determination and in human rights violations; UN (ب) المعلومات المتوافرة لدى الحكومات عن مشاركة رعاياها، كمرتزقة، في ارتكاب أعمال تتنافى وسيادة دول أخرى، وممارسة شعوب أخرى لحقها في تقرير المصير، وتنتهك حقوق الإنسان؛
    On behalf of the Government of the Republic of Cyprus, I wish to strongly protest against these new provocative acts by Turkey, a Member State of the United Nations, against the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Cyprus. UN وأود، بالنيابة عن حكومة جمهورية قبرص، أن أعترض بشدة على ما قامت به تركيا، وهي من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، في أعمال استفزازية جديدة تنال من سيادة جمهورية قبرص وسلامتها اﻹقليمية.
    For purposes of this Memorandum, " aggression " means: " the use of armed force or the conduct of any other hostile act by a State or other entity against the sovereignty, territorial integrity or political independence of another State " UN لأغراض هذه المذكرة، يعني " العدوان " استخدام القوة المسلحة أو القيام بأي عمل عدائي آخر من جانب دولة أو كيان آخر ضد السيادة أو السلامة الإقليمية أو الاستقلال السياسي لدولة أخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more