"against the use of" - Translation from English to Arabic

    • ضد استخدام
        
    • في مجال مكافحة استعمال
        
    • ضد استعمال
        
    • بعدم استعمال
        
    • من استعمال
        
    • لمكافحة استخدام
        
    • بعدم استخدام
        
    • لعدم استخدام
        
    • لعدم استعمال
        
    • لمكافحة استعمال
        
    • على عدم استخدام
        
    • لمناهضة استخدام
        
    • إزاء استخدام
        
    • لم يؤيد استخدام
        
    • من استخدام هذه الأسلحة ضدها
        
    In the end, the only sure guarantee against the use of nuclear weapons is through their elimination by negotiation. UN وفي الختام، فإن الضمانة اﻷكيدة الوحيدة ضد استخدام اﻷسلحة النووية تكون من خلال إزالتها عن طريق التفاوض.
    advocacy against the use of custodial solutions and assistance in establishing alternatives UN :: الدعوة ضد استخدام الحلول المتصلة بالحضانة والمساعدة في وضع البدائل
    Norway has worked actively to promote action against the use of fishing gear that may harm marine biodiversity. UN وتعمل النرويج بفعالية للتشجيع على اتخاذ إجراءات ضد استخدام معدات الصيد التي قد تلحق الضرر بالتنوع البيولوجي البحري.
    Prevention, protection and international cooperation against the use of new information technologies to abuse and/or exploit children UN المنع والحماية والتعاون الدولي في مجال مكافحة استعمال تكنولوجيات المعلومات الجديدة بغرض الاعتداء على الأطفال و/أو استغلالهم
    We are also against the use of environmental standards as a new form of protectionism. We believe that issues relating to such standards should be dealt with by the competent international organizations and not by the WTO. UN كما أننا ضد استعمال المعايير البيئية كشكل جديد من أشكال الحمائية، بل نعتقد أن المسائل المتصلة بهذه المعايير يجب أن تعالج على يد المنظمات الدولية المختصة بها وليس على يد منظمة التجارة العالمية.
    We support the rightful aspirations of non-nuclear-weapon States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to guarantees against the use of nuclear weapons. UN إننــــا نؤيد التطلعات المشروعة للدول غير الحائزة لﻷسلحــــة النووية اﻷعضاء في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية للحصول على ضمانات بعدم استعمال اﻷسلحة النووية ضدها.
    There were no protection measures against the use of such information, most of which was confidential. UN ولا يُنفَّذ أي تدبير للحماية من استعمال هذه المعلومات التي تكتسي في معظمها طابع السرية.
    The Treaty has set a norm against the use of anti-personnel mines. UN وقد حددت المعاهدة معيارا لمكافحة استخدام الألغام المضادة للأفراد.
    During a recent meeting of the Foreign Ministers of the five Nordic countries held in Iceland, we issued a joint declaration against the use of child soldiers. UN وأثناء اجتماع عُقد مؤخرا لوزراء خارجية بلدان الشمال الخمسة في أيسلندا، أصدرنا بيانا مشتركا ضد استخدام اﻷطفال كجنود.
    President Mandela's democratic Government has taken an explicit stand against the use of mercenaries and mercenary activities. UN واتخذت الحكومة الديمقراطية للرئيس مانديلا موقفا واضحا ضد استخدام المرتزقة وأنشطة المرتزقة.
    Principle 19: Safeguards against the use of reconciliation or forgiveness to further impunity UN المبدأ ٩١: ضمانات ضد استخدام المصالحة أو العفو ﻷغراض اﻹفلات من العقاب
    Where noted, the advocated duration of breastfeeding is from four to six months. At the same time, there was frequent mention in the survey of adoption of a code against the use of milk substitutes. UN ومدة الرضاعة الثديية التي يدعى إليها، حيث تُذكر هذه المدة، تتراوح من أربعة إلى ستة أشهر، وفي الوقت نفسه فقد تكرر في الدراسة الاستقصائية ذكر اعتماد مدونة قواعد ضد استخدام بدائل اللبن.
    It is our principled position that the only certainty against the use of nuclear weapons is their total elimination. UN وموقفنا المبدئي هو أنه ما من ضمانة أكيدة ضد استخدام الأسلحة النووية سوى إزالتها الكاملة.
    Coordinate mine-risk education, advocate against the use of landmines and other indiscriminate weapons UN :: تنسيق التثقيف بمخاطر الألغام، والدعوة ضد استخدام الألغام الأرضية والأسلحة العشوائية الأخرى.
    Mexico is convinced that the only guarantee against the use of nuclear weapons is a progressive reduction aimed at their complete elimination and the certainty that they will never be produced again. UN والمكسيك مقتنعة بأن الضمان الوحيد ضد استخدام الأسلحة النووية هو التخفيض المطرد للأسلحة النووية بهدف القضاء التام على هذه الأسلحة والتيقن من أنه لن يتم إنتاجها أبدا مرة أخرى.
    The present report was prepared pursuant to Economic and Social Council resolution 2011/33 on prevention, protection and international cooperation against the use of new information technologies to abuse and/or exploit children. UN ملخَّص أُعدَّ هذا التقرير عملاً بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2011/33 المتعلق بالمنع والحماية والتعاون الدولي في مجال مكافحة استعمال تكنولوجيات المعلومات الجديدة بغرض الاعتداء على الأطفال و/أو استغلالهم.
    We are also against the use of environmental standards as a new form of protectionism. We believe that issues relating to such standards should be dealt with by the competent international organizations and not by the WTO. UN كما أننا ضد استعمال المعايير البيئية كشكل جديد من أشكال الحمائية، بل نعتقد أن المسائل المتصلة بهذه المعايير يجب أن تعالج على يد المنظمات الدولية المختصة بها وليس على يد منظمة التجارة العالمية.
    300. The law affords protection against the use of another person's name without justification or the unlawful misappropriation of such name. UN 301- وتنـص المـادة 51 على حماية قانونيـة للاسم بعدم استعمال اسم الغير بلا مبرر أو انتحال الاسم دون حق.
    In this context, negative security assurances are intended to respond to non-nuclear-weapon States' legitimate need to defend themselves against the use of nuclear weapons. UN وفي هذا السياق، تهدف الضمانات الأمنية السلبية إلى تلبية الحاجة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية بالدفاع عن نفسها من استعمال الأسلحة النووية.
    In this context, the efforts against the use of prohibited anabolic steroids and other drugs are to be commended. UN وفي هذا الصدد، تجدر اﻹشادة بالجهود المبذولة لمكافحة استخدام الشحيمات الابتنائية المحظورة واﻷدوية اﻷخرى.
    The outlawing of all use of armed force, if effective, would evidently constitute an assurance against the use of nuclear force. UN ومن الواضح أن من شأن تحريم استخدام القوة المسلحة، إذا كان فعالا، أن يشكل ضمانا بعدم استخدام القوة النووية.
    We believe the abolition of nuclear weapons to be the only assurance against the use of those weapons. UN ونعتقد أن التخلص من الأسلحة النووية هو الضمانة الوحيدة لعدم استخدام تلك الأسلحة.
    In short, we would like to say that the only guarantee against the use of nuclear weapons would be their definitive and verifiable elimination. UN ونود أن نقول، بإيجاز، إن الضمانة الوحيدة لعدم استعمال الأسلحة النووية هي إزالتها بشكل نهائي على نحو يمكن التحقق منه.
    In this context, the efforts against the use of prohibited anabolic and other drugs are to be commended. UN وفي هذا السياق ينبغي اﻹشادة بالجهود التي تبذل لمكافحة استعمال العقاقير المنشطة والعقاقير اﻷخرى.
    In this regard, they strongly urged against the use of financial protectionism by developed countries. UN وفي هذا الصدد، حث الوزراء بقوة على عدم استخدام الحمائية المالية من جانب البلدان المتقدمة النمو.
    6. This situation led to the emergence of the " International Coalition to Ban Uranium Weapons " , which has even gone as far as proposing a resolution against the use of these armaments and ammunitions. UN 6 - وهكذا وُلد ما يُسمى بـ " التحالف الدولي من أجل حظر ذخائر اليورانيوم المستنفد " الذي ذهب إلى حد اقتراح قرار لمناهضة استخدام هذه الأسلحة والذخائر.
    A greater reliance on new media had to be balanced against the use of traditional media so that funding could be appropriately allocated. UN ويتعين أن تتسم زيادة الاعتماد على وسائط الإعلام الحديثة بالتوازن إزاء استخدام الوسائط التقليدية ليتسنى تخصيص التمويل بشكل مناسب.
    In his dissenting opinion, Justice Douglas wrote that it seemed apparent to him that the Supreme Court jurisprudence weighed against the use of racial preferences for remedial purposes, unless " cultural standards of a diverse rather than a homogenous society are taken into account " . UN وكتب القاضي دوغلاس، في رأيه المخالف، أنه بدا له أن الحكم القضائي الذي أصدرته المحكمة العليا لم يؤيد استخدام التفضيل العرقي لأغراض علاجية، ما لم " تراع المعايير الثقافية لمجتمع متنوع وليس لمجتمع متجانس " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more