"age for marriage" - Translation from English to Arabic

    • لسن الزواج
        
    • سن الزواج
        
    • لسن زواج
        
    • للزواج
        
    • لسنّ الزواج
        
    • سن زواج
        
    • وسن الزواج
        
    • بسن الزواج
        
    • فسن الزواج
        
    • للسن القانونية لزواج
        
    No change in the law is contemplated in respect of the minimum age for marriage which is 18 years. UN وليس من المزمع إدخال أي تعديل على القانون فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن الزواج وهو 18 سنة.
    One factor relates to the minimum age for marriage. UN ويتصل أحد هذه العوامل بالحد الأدنى لسن الزواج.
    Minimum age for marriage is increased to 17 for both sexes. UN ورُفع الحد الأدنى لسن الزواج للجنسين إلى 17 سنة.
    It urges the State party to raise the minimum age for marriage in the draft Civil Code to 18 years. UN وتحث الدولة الطرف على رفع الحد الأدنى لسن الزواج في مشروع القانون المدني إلى 18 عاما.
    Pursuant to article 27 of the Constitution of Turkmenistan, " Upon reaching the minimum age for marriage, women and men have the right to enter into marriage by mutual consent and to create a family. UN ووفقا للمادة 27 من الدستور، فإن للمرأة والرجل اللذين يدركان سن الزواج الحق في الزواج وتأسيس أسرة بناء على اتفاق بينهما.
    A number of stakeholders noted that the Constitution is unclear on the minimum age for marriage. UN ولاحظ عدد من أصحاب المصلحة أن الدستور ليس واضحاً فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن الزواج.
    Please indicate in particular whether paragraph 2 of article 16, establishing the minimum age for marriage, has been amended. UN ويرجى ذكر ما إذا عدلت على الخصوص الفقرة 2 من المادة 16، التي تحدد الحد الأدنى لسن الزواج.
    Please indicate in particular whether paragraph 2 of article 16, establishing the minimum age for marriage, has been amended. UN ويرجى ذكر ما إذا عدلت على الخصوص الفقرة 2 من المادة 16، التي تحدد الحد الأدنى لسن الزواج.
    The Committee calls on the State party to raise the minimum age for marriage to 18 years of age for both males and females, in line with international standards. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى رفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 سنة للذكور والإناث، تمشيا مع المعايير الدولية.
    Convention on Consent to Marriage, Minimum age for marriage and Registration of Marriages. UN اتفاقية الرضا بالزواج, والحد الأدنى لسن الزواج, وتسجيل عقود الزواج.
    Differences in the minimum age for marriage of males and females under the 1998 Family Code; UN الفرق في الحد الأدنى لسن الزواج بالنسبة للذكور والإناث، في قانون الأسرة لعام 1998؛
    Furthermore, the Committee recommends the same minimum age for marriage of boys and girls. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بالمساواة في الحد الأدنى لسن الزواج بين الفتيان والفتيات.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party enforce the law on minimum age for marriage. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بإنفاذ قانون الحد الأدنى لسن الزواج.
    There were differences among Fiji's various ethnic groups with regard to sensitive issues such as corporal punishment and the minimum age for marriage. UN وثمة اختلافات بين الفئات اﻹثنية المختلفة في فيجي فيما يتعلق بمسائل حساسة من قبيل العقاب البدني والحد اﻷدنى لسن الزواج.
    Palestine indicates that it will raise the minimum age for marriage. UN وتشير فلسطين إلى أنها سترفع الحد اﻷدنى لسن الزواج.
    The country acceded to the Convention on Consent to Marriage, Minimum age for marriage and Registration of Marriages in 1991. UN وقد انضمت منغوليا إلى اتفاقية الرضا بالزواج والحد اﻷدنى لسن الزواج وتسجيل عقود الزواج في عام ١٩٩١.
    Romania requested information on Sri Lanka's intentions to combat child labour, the results achieved, and the lack of minimum age for marriage. UN واستعلمت رومانيا عن نوايا سري لانكا في مجال مكافحة عمل الأطفال، والنتائج المحرزة، وعن عدم وجود حدٍ أدنى لسن الزواج.
    To avoid forced marriages, France recently established the same legal age for marriage for both sexes. UN وبغية تفادي حالات الزواج القسري، اعتمدت فرنسا أخيراً نفس الحد الأدنى لسن الزواج بين الجنسين.
    However, they were still concerned that the DPRK emphasize women's role in child rearing, and does not consider differences in the age for marriage between men and women as discrimination against women. UN غير أنه ما زال يساورها القلق إزاء تشديد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على دور المرأة في تربية الأطفال، ولا تعتبر التفاوت في سن الزواج بين تشديد الرجال والنساء تمييزاً ضد المرأة.
    ○ Regarding the minimum age for marriage for women UN ○ فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن زواج المرأة
    The Act also stipulated 18 years as the minimum age for marriage. UN كما نص الدستور على أن يكون السن الأدنى للزواج 18 سنة.
    A Bill was also tabled in the National Assembly for the amendment of the Child Marriage Restraint Act, also prescribing 18 years as the minimum age for marriage. UN وقدم أيضاً مشروع قانون في الجمعية الوطنية لتعديل قانون تقييد زواج الطفل، وهو ينص على أن الحد الأدنى لسنّ الزواج أيضاً 18 عاماً.
    It further recommends that the State party consider reviewing the minimum age for marriage with a view to raising the age for girls to that for boys, creating conditions conducive to countering forced marriages and ensuring to the maximum extent possible the development of the child. UN كما توصي الدولة الطرف بالنظر في مراجعة السن الدنيا للزواج بغية رفع سن زواج الفتيات ليصبح مثل سن زواج الفتيان، لتهيئة الظروف المؤدية إلى مكافحة حالات الزواج القسري وضمان نماء الأطفال إلى أقصى حد ممكن.
    The minimum age for marriage was 15 years for women and 18 years for men, and marriage was voluntary and governed by free choice of partner. UN وسن الزواج اﻷدنى هو ١٥ سنة للنساء و ١٨ سنة للرجال، والزواج اختياري ويحكمه الاختيار الحر للشريك.
    No discrimination is permitted regarding the legal age for marriage or any other legal matters. UN كما لا يوجد أي فرق فيما يتعلق بسن الزواج وغير ذلك من أوجه المعاملات القانونية.
    The age for marriage in statutory law is 18 years but girls as young as 12 years of age are able to marry under customary law, as long as the parents consent. UN فسن الزواج بموجب القوانين التشريعية هو 18 عاماً، لكن فتيات لا تزيد أعمارهن عن 12 سنة يستطعن الزواج بموجب القانون العرفي بشرط الحصول على موافقة آبائهن.
    Concern is also expressed at the low legal minimum age for marriage for girls, set at 15, while the minimum age for boys is set at 17. UN وهي تعرب عن قلقها أيضاً إزاء انخفاض الحد الأدنى للسن القانونية لزواج البنات، وهي الخامسة عشرة، في حين حُددت السابعة عشرة حداً أدنى لسن الزواج للأولاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more