"agencies involved" - Translation from English to Arabic

    • الوكالات المعنية
        
    • الوكالات المشاركة
        
    • الوكالات المشتركة
        
    • الوكالات العاملة
        
    • الأجهزة المعنية
        
    • الهيئات المعنية
        
    • للوكالات المعنية
        
    • الهيئات المشاركة
        
    • وكالات معنية
        
    • الوكالات التي تعمل
        
    • الأجهزة العاملة
        
    • والوكالات الحكومية المشاركة
        
    • والوكالات المشاركة
        
    • بالوكالات المشاركة
        
    • ووكالاتها المشاركة
        
    Admittedly, there was still much to be done to improve coordination among the agencies involved in assisting displaced persons. UN وسلّم بأنه ما زال يتعين بذل جهود كبيرة في سبيل تحسين التنسيق بين الوكالات المعنية بمساعدة المشردين.
    The over-compartmentalization of the agencies involved in combating the phenomenon had been mitigated by the establishment of an interministerial coordinating commission which had achieved appreciable results. UN وكان لﻹفراط في تقسيم أعباء الوكالات المعنية بمكافحة هذه الظاهرة ضرر خفﱠف من حدته إنشاء لجنة تنسيقية مشتركة بين الوزارات، أحرزت نتائج ملموسة.
    The new procedure of submitting one consolidated annual progress report is intended to ensure the inclusion of inputs from all agencies involved, ensuring coherence and collaboration among implementing parties during the reporting procedure. UN والقصد من الإجراء الجديد القاضي بتقديم تقرير مرحلي سنوي موحد واحد هو كفالة إدراج المدخلات من جميع الوكالات المعنية وضمان الاتساق والتضافر بين الأطراف المنفذة في أثناء تنفيذ إجراء الإبلاغ.
    Programme expenditure: expenditure relating to delivery of programme and project activities, incurred by UNDP and all implementing agencies involved. UN النفقات البرنامجية: النفقات المتعلقة بتنفيذ البرامج وأنشطة المشاريع التي يتكبدها البرنامج الإنمائي وجميع الوكالات المشاركة القائمة بالتنفيذ.
    The number of agencies involved in harmonization efforts varies from country to country. UN ويختلف عدد الوكالات المشتركة في جهود التنسيق من بلد إلى آخر.
    This has been due in large part, to the fact that there has been no harmonized method of data collection by those agencies involved in the fight against domestic violence. UN ويُعزى ذلك بدرجة كبيرة إلى عدم وجود منهج متناسق لجمع البيانات لدى الوكالات العاملة في مجال محاربة العنف المنزلي.
    Workshops have provided training for national judicial and law enforcement practitioners representing all the agencies involved in extradition and mutual legal assistance casework. UN ووفّرت حلقات العمل التدريبية للأخصائيين الممارسين الوطنيين في مجال القضاء وإنفاذ القوانين الذين يمثّلون كل الأجهزة المعنية بتسليم المجرمين وبالأعمال القضائية.
    The Ministry served as liaison with UNICEF and supervised agencies involved in child-welfare programmes. UN وتعمل الوزارة بوصفها مركز الاتصال مع اليونيسيف وتشرف على الوكالات المعنية ببرامج رعاية الطفل.
    The outputs related to inter-agency coordination would clearly indicate the agencies involved and the role of UNMEE. UN وستشير النواتج المرتبطة بالتنسيق بين الوكالات بوضوح إلى الوكالات المعنية ودور البعثة.
    Such forms of cooperation may in time be guided by bilateral executive agreements between the agencies involved. UN وقد تسترشد أشكال التعاون هذه بالاتفاقات التنفيذية الثنائية بين الوكالات المعنية.
    The Constitution defines the respective areas of responsibility and provides that supplementary legislation shall govern the organization and operation of the agencies involved. UN ويحدد الدستور مجالات المسؤولية ذات الصلة وينص على تشريع تكميلي يحكم تنظيم وتسيير الوكالات المعنية.
    This cooperation was facilitated through the co-location of all the agencies involved on common premises. UN وقد تيسر هذا التعاون بوجود كل الوكالات المعنية في مكان عمل مشترك.
    However, it is concerned that this data collection system does not cover all offences under the Optional Protocol and is not coordinated for all agencies involved in child protection matters related to the Protocol. UN إلا أنّها قلقة من ألاّ يغطي نظام جمع البيانات هذا كافة الجرائم الوارد ذكرها في البروتوكول الاختياري وألا يتسق مع عمل كافة الوكالات المعنية بمسائل حماية الطفل ذات الصلة بالبروتوكول.
    The need to continue to enhance and improve coordination and coherence among agencies involved in the implementation of the Integrated Framework was emphasized. UN وتم التشديد على ضرورة الاستمرار في تعزيز وتحسين التنسيق والتجانس بين الوكالات المشاركة في تنفيذ اﻹطار المتكامل.
    It was attended by 100 representatives of agencies involved in water management in the region. UN وحضرها 100 من ممثلي الوكالات المشاركة في إدارة المياه في المنطقة.
    22. The Special Representative emphasizes the need for the cooperation of all agencies involved in combating trafficking. UN 22- ويشدد الممثل الخاص على ضرورة التعاون بين جميع الوكالات المشاركة في مكافحة الاتجار بالبشر.
    The recognition of these differences by IMF and other agencies involved in setting and assessing standards should be welcomed and encouraged. UN وإدراك صندوق النقد الدولي وغيره من الوكالات المشتركة بوضع المعايير وتقديرها لهذه الاختلافات ينبغي الترحيب به وتشجيعه.
    Many emphasized the need for excellent coordination among the agencies involved in implementing the Framework. UN وشددت عدة وفود على الحاجة إلى النهوض بالتنسيق بين الوكالات المشتركة في تنفيذ اﻹطار.
    OIOS recommended enhanced security and coordination as well as the establishment of a regional investigative office to service all agencies involved. UN وأوصى المكتب بتعزيز إجراءات الأمن والتنسيق وكذلك تأسيس مكتب تحقيق إقليمي لخدمة جميع الوكالات العاملة في هذا المجال.
    :: What are the powers and responsibilities of individual agencies involved in the fight against the smuggling of migrants? UN :: ما هي سلطات ومسؤوليات كلٍ من الأجهزة المعنية بمكافحة تهريب المهاجرين؟
    He welcomed the creation of thematic working groups that included members of the various agencies involved and considered that the intergovernmental machinery should be similarly realigned. UN ورحب المتحدث في هذا الصدد بإنشاء أفرقة عاملة يختص كل منها بموضوع معين وتضم أعضاء من مختلف الهيئات المعنية.
    The European Union will closely monitor the translation of the plan of action into the operational and managerial frameworks of the agencies involved. UN والاتحاد الأوروبي سيرصد عن كثب ترجمة خطة العمل إلى أطر تشغيلية وإدارية للوكالات المعنية.
    Activities to raise public awareness of the issue and improve cooperation among the various agencies involved in combating human trafficking had been carried out. UN وجرى تنفيذ أنشطة لزيادة الوعي العام وتعزيز التعاون بين مختلف الهيئات المشاركة في مكافحة الاتجار بالبشر.
    In other cases, informal assistance was given between the individuals or agencies involved without legal requirements. UN وفي حالات أخرى، قدّمت المساعدة غير الرسمية بين أفراد أو وكالات معنية دون اشتراطات قانونية.
    All agencies involved in complex emergencies had specific mandates and responsibilities. UN وتتوفر لدى جميع الوكالات التي تعمل في حالات الطوارئ المعقدة ولايات ومسؤوليات محددة.
    Some speakers noted that States required technical and capacity-building assistance to strengthen agencies involved in collecting, analysing and sharing data. UN وأشار بعض المتكلمين إلى أن الدول تحتاج إلى مساعدة تقنية ومساعدة على بناء القدرات لتعزيز الأجهزة العاملة في مجال جمع البيانات وتحليلها وتقاسمها.
    agencies involved are the Police, Polyclinics and the Welfare Department. UN والوكالات الحكومية المشاركة في هذه المبادرة هي الشرطة والمستشفيات وإدارة الرعاية الاجتماعية.
    Some organizations were headed by women, and women held positions of responsibility in the groups and agencies involved in working with rural women. UN وبعض المنظمات ترأسها نساء وتتقلد النساء مناصب المسؤولية في الأفرقة والوكالات المشاركة في العمل مع المرأة الريفية.
    They would keep records and reports on activities in the camps and would carry out liaison with agencies involved in post-camp reintegration programmes. UN وسيحتفظ هؤلاء المديرون بسجلات وسيضعون تقارير عن الأنشطة في المعسكرات وسيقومون كذلك بالاتصال بالوكالات المشاركة في برامج إعادة الإدماج في فتـرة ما بعد المعسكرات.
    Many United Nations departments and agencies involved in humanitarian assistance activities have different competences, spheres of operation, areas of focus and comparative advantages. UN فالعديد من إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها المشاركة في أنشطة المساعدة الإنسانية لديها اختصاصات ومجالات عمل ومحاور اهتمام وميزات نسبية مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more