Long-term activities will address a combination of issues and aim to enhance the capacities of agencies or the synergies among agencies. | UN | أمّا أنشطة التدريب الطويلة الأجل فستتناول مزيجا من المسائل وستهدف إلى تعزيز قدرات الوكالات أو أوجه التآزر بين الوكالات. |
The assignment of suitable documents to agencies or individual translators benefits quality overall; | UN | ويفيد توزيع الوثائق المناسبة على الوكالات أو فرادى المترجمين في الارتقاء بمستوى الجودة عموما؛ |
The documentation for those debates is prepared by different agencies or entities. | UN | وتقوم مختلف الوكالات أو الكيانات بإعداد الوثائق لهذه المناقشات. |
A similar fund has been created in almost all of the agencies or programmes of the United Nations family. | UN | وقد تم إيجاد صندوق مماثل في جميع وكالات أو برامج أسرة الأمم المتحدة تقريبا. |
This will complement the efforts being made by government procurement agencies or departments and private commercial enterprises in this area. | UN | ومن شأن ذلك أن يكمِّل الجهود التي تبذلها وكالات أو إدارات المشتريات الحكومية والمؤسسات التجارية الخاصة في هذا المجال. |
Therefore there is no legislation on licensing and registration of such agencies or services. | UN | وتبعا لذلك، لا توجد تشريعات متعلقة بإصدار رخص لتلك الوكالات أو الخدمات أو تسجيلها. |
agencies or clusters undertake separate assessments and the data are then aggregated and analysed to produce a shared picture of the humanitarian situation. | UN | وتُجري الوكالات أو المجموعات تقييمات مستقلة، ثم يتم تجميع البيانات وتحليلها لرسم صورة مشتركة للحالة الإنسانية. |
The structure and organization of such agencies or other specialized institutions varies from State to State. | UN | ويختلف هيكل وتنظيم هذه الوكالات أو سائر المؤسسات المتخصصة من دولة لأخرى. |
Parties to an international dispute have access to diverse measures and mechanisms for dispute resolution, including negotiation, enquiry, mediation, conciliation, arbitration, judicial settlement and resort to regional agencies or arrangements. | UN | ويمكن لأطراف أي نزاع دولي أن يلتمسوا حله بتدابير وآليات متنوعة لتسوية المنازعات، منها المفاوضة والتحقيق والوساطة والتوفيق والتحكيم والتسوية القضائية، واللجوء إلى الوكالات أو الترتيبات الإقليمية. |
Institutions, agencies or other relevant government agencies can provide recommendations on referred applications if deemed necessary; | UN | ويمكن للمؤسسات أو الوكالات أو الوكالات الحكومية ذات الصلة تقديم توصيات بشأن الطلبات المقدمة إذا كان ذلك ضرورياً؛ |
Compare agencies or subunits to similar entities or to past levels of achievement? | UN | مقارنة الوكالات أو الوحدات الفرعية بكيانات مماثلة أو بمعدلات اﻹنجاز السابقة؟ |
Specific programme elements are to be financed and administered either by the most competent international agencies or organizations, or on a bilateral basis. | UN | وسيتم تمويل وإدارة العناصر البرنامجية المحددة إما من قبل أكثر الوكالات أو المنظمات الدولية اختصاصا، أو على أساس ثنائي. |
No one can lay claim to the leadership of this fight, or impose such leadership with armies, agencies or unilateral measures. | UN | ولا يمكن ﻷحد أن يدعي قيادة هذا الكفاح، أو أن يفرض مثل هذه القيادة بالجيوش أو الوكالات أو التدابير الانفرادية. |
Under the salary system for the United States federal civil service, staff of some federal agencies or in specific occupational groups may be paid according to pay scales applicable to those agencies or occupations, as appropriate. | UN | في إطار نظام مرتبات الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة، قد تُدفع مرتبات موظفي بعض الوكالات الاتحادية أو موظفي فئات مهنية محددة وفقا لجداول المرتبات المنطبقة على تلك الوكالات أو المهن، حسب الاقتضاء. |
The consultation procedures apply to the Government and its ministries, directorates and other subordinate state agencies or activities. | UN | وتطبّق إجراءات التشاور على الحكومة ووزاراتها ومديرياتها وما يتبعها من وكالات أو أنشطة. |
Meetings and phone interviews took place with representatives of donor and recipient countries, and with other agencies or programmes providing BDS. | UN | وعقدت اجتماعات ومحادثات هاتفية مع ممثلي البلدان المانحة والمستفيدة، ومع وكالات أو برامج أخرى توفر خدمات تطوير الأعمال التجارية. |
It is based on the contributions received from 26 Governments, 14 United Nations agencies or programmes and two non-governmental organizations. | UN | وهو يستند إلى الإسهامات الواردة من 26 حكومة، و 14 من وكالات أو برامج الأمــم المتحـدة ومنظمتين غير حكوميتين. |
Accordingly, the Special Committee believes there would be value in achieving improved coordination between peacekeeping operations and the United Nations and other agencies or organizations within their given mandates. | UN | وبالتالي تعتقد اللجنة الخاصة أنه سيكون من المفيد تحقيق التنسيق المحسن بين عمليات حفظ السلام واﻷمم المتحدة والوكالات أو المنظمات اﻷخرى في إطار ولاية كل منها. |
This is undoubtedly an area in which the United Nations and one or more of its agencies or associate institutions ought to be able to make a significant difference to the well being of real flesh-and-blood people. | UN | لا شك في أن هذا مجال كان ينبغي أن تحدث فيه الأمم المتحدة وواحدة أو أكثر من وكالاتها أو المؤسسات المنتسبة إليها فرقا مهما من أجل رفاه أشخاص هم من دم ولحم. |
(c) Establishing linkages and coordination between relevant government agencies or departments; | UN | (ج) إقامة صلات وتنسيق بين الهيئات أو الإدارات الحكومية ذات الصلة؛ |
The Working Group would be open to all States Members of the United Nations or members of specialized agencies or of the International Atomic Energy Agency. | UN | ويفتح باب العضوية في الفريق العامل أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أو الأعضاء في الوكالات المتخصصة أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Each High Contracting Party shall require that its armed forces and relevant agencies or departments issue appropriate instructions and operating procedures and that its personnel receive training consistent with the relevant provisions of this Protocol. | UN | 1- يطلب كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية قيام قواته المسلحة ووكالاته أو إداراته المعنية بإصدار تعليمات عسكرية وإجراءات تنفيذية مناسبة وتلقي أفراده تدريباً يتناسب والأحكام ذات الصلة في هذا البروتوكول. |
agencies or individuals whose interests could potentially be in conflict with those of the child's should not be eligible for guardianship. | UN | ولا يجوز الاضطلاع بدور الوصي للوكالات أو الأفراد الذين قد تتضارب مصالحهم مع مصالح الطفل. |
One of the most common ways in which States have approached disaster preparedness is by establishing an institutional hierarchy of agencies or actors and defining the roles and responsibilities of those actors. | UN | ومن أشيع السبل التي نهجتها الدول في التأهب للكوارث إقامة هيكل هرمي مؤسسي من الوكالات والجهات الفاعلة وتحديد أدوار هذه الجهات الفاعلة ومسؤولياتها. |
II. Response to recommendations addressed to one or more agencies or to the United Nations system in general | UN | ثانيا - الاستجابة لتوصيات موجهة إلى وكالة أو أكثر أو إلى منظومة الأمم المتحدة بوجه عام |
Requests for formal legal assistance, routed through central agencies or authorities, were sent when it was necessary to use investigative measures of a more intrusive nature in the requested State. | UN | وترسل طلبات المساعدة القانونية الرسمية الموجهة عبر الأجهزة أو السلطات المركزية عندما تقتضي الضرورة استخدام تدابير تحريات ذات طابع أكثر اقتحامية في الدولة الموجه اليها الطلب. |
5. The Director of National Mobilization, through the Minister of Defence, may request the technical advice of agencies or staff belonging to the armed forces institutions in monitoring the process of manufacture, production and inventory at plants authorized to produce military materiel. | UN | 5 - يجوز للمدير العام للتعبئة الوطنية أن يطلب، بواسطة وزير الدفاع الوطني، الحصول على مشورة فنية من هيئات أو موظفين تابعين لمؤسسات القوات المسلحة، للإشراف على عملية الصنع والإنتاج والتخزين في المصانع المأذون لها بإنتاج معدات عسكرية. |
It is able to enlist the involvement of some of the world's leading experts, whether they are based in intergovernmental organizations, academia, regulatory agencies or the pharmaceutical industry. | UN | وهو قادر على استقطاب مشاركة بعض كبار الخبراء في العالم، سواء كانوا يتمركزون في المنظمات الحكومية الدولية، أو الأوساط الأكاديمية، أو الوكالات التنظيمية أو صناعة المستحضرات الصيدلانية. |
The participants in the regional courses are predominantly government officials who work on economic policy matters in trade ministries, investment agencies or central banks. | UN | والمشاركون في الدورات الإقليمية هم أساساً من المسؤولين الحكوميين المعنيين بمسائل السياسة الاقتصادية في وزارات التجارة أو وكالات الاستثمار أو المصارف المركزية. |