"agency for the" - Translation from English to Arabic

    • الوكالة المعنية
        
    • للوكالة في
        
    • بوكالة
        
    • إلى وكالة
        
    • للوكالة المعنية
        
    • وأُنشئت الوكالة
        
    Global monitoring data: the figure is regularly produced by the designated Agency for the global monitoring, based on country data. UN بيانات الرصد العالمي: تصدر الوكالة المعنية هذا الرقم بانتظام لأغراض الرصد العالمي، استناداً إلى البيانات القطرية.
    The figure is regularly produced by the designated Agency for the global monitoring, based on country data. UN تصدر الوكالة المعنية هذا الرقم بانتظام لأغراض الرصد العالمي، استناداً إلى البيانات القطرية.
    The King had recently established a development Agency for the northern region, which would support the Ministry of Health in the prevention of drug abuse. UN وأضاف أن الملك قام مؤخراً بتأسيس الوكالة المعنية بتنمية المنطقة الشمالية لتدعم وزارة الصحة في مكافحة المخدرات.
    The European Union was prepared to do its share, and a convention between the Community and UNRWA was being drafted to govern the Community's contribution to the Agency for the years 1996-1998. UN والاتحاد اﻷوروبي على استعداد لدفع حصته ويجري حاليا وضع اتفاقية بين الاتحاد واﻷونروا لتنظيم مساهمة الاتحاد للوكالة في السنوات ١٩٩٦ - ١٩٩٨.
    42. Satellite imagery available to the Agency for the period from February 2005 to January 2012 shows virtually no activity at or near the building housing the containment vessel. UN 42 - ولا تبيّن الصور الملتقطة بالسواتل والمتاحة للوكالة في الفترة من شباط/فبراير 2005 إلى كانون الثاني/يناير 2012 بالفعل أي نشاط في المبنى الذي يوجد به وعاء الاحتواء أو بالقرب منه.
    59. His delegation welcomed the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean and, in particular, the commitment made by its member States to a universal instrument prohibiting such weapons. UN 59 - وأعرب عن ترحيب وفده بوكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وخاصة بالتعهد الذي قدمته الدول الأعضاء في الوكالة بوضع صك عالمي يحظر تلك الأسلحة.
    There was concern that UNDP was becoming an executing Agency for the Bretton Woods institutions. UN وبدر قلق من أن البرنامج اﻹنمائي آخذ في التحول إلى وكالة تنفيذية لمؤسسات بريتون وودز.
    Head of the Argentine observer delegation to the eighth and ninth sessions of the General Conference of the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America, Kingston, May 1983, and Mexico, May 1985 UN الدورتان الثامنة والتاسعة للمؤتمر العام للوكالة المعنية بحظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية )رئيس الوفد المراقب(، كنغستون )أيار/مايو ١٩٨٣( والمكسيك )أيار/مايو ١٩٨٥(.
    Organizations: Agency for the Safety of Air Navigation in Africa and Madagascar, International Civil Aviation Organization Uganda UN المنظمات: الوكالة المعنية بسلامة الملاحة الجوية في أفريقيا ومدغشقر، ومنظمة الطيران المدني الدولي.
    The Agency for the South, for instance, contributed to the establishment of a network of media centres to give people access to learning opportunities. UN وعلى سبيل المثال، ساهمت الوكالة المعنية بالجنوب في إنشاء شبكة من المراكز الإعلامية لمنح الأشخاص فرص الحصول على التعليم.
    The Agency for the East has supported festivals of nomadic culture and theatre performances. UN ودعمت الوكالة المعنية بالشرق مهرجانات لثقافة البدو الرحل وعروضاً مسرحية.
    Integration-oriented projects had been undertaken by the Agency for the Welfare of Asylum Seekers, focusing in particular on access to employment and language skills. UN وقامت الوكالة المعنية برعاية ملتمسي اللجوء بتنفيذ مشاريع موجهة نحو إدماجهم، بالتركيز بشكل خاص على توفير المهارات اللازمة للعثور على عمل وتعلم اللغة.
    Global monitoring data: the figure is regularly produced by the designated Agency for the global monitoring, based on country data. UN بيانات الرصد العالمية: الرقم يُنتج بانتظام من قبل الوكالة المعنية لأغراض الرصد على المستوى العالمي، استنادا إلى البيانات القطرية.
    The Agency for the Coordination of Protection of Victims of Trafficking for the same period identified 127 victims of human trafficking, 107 of whom were victims of human trafficking, and 20 of them were found to be potential victims. UN وحددت الوكالة المعنية بتنسيق الحماية الموفرة إلى ضحايا الاتجار بالبشر، للفترة ذاتها، 127 ضحية من ضحايا الاتجار بالبشر، من بينهم 107 أشخاص من الضحايا الفعليين و20 شخصاً صُنّفوا من الضحايا المحتملين.
    The Agency for the Coordination of Protection of Victims of Trafficking for the same period identified 89 victims of human trafficking, 61 of whom were victims of human trafficking, and 28 of them were found to be potential victims. UN وحددت الوكالة المعنية بتنسيق الحماية الموفرة إلى ضحايا الاتجار بالبشر، للفترة ذاتها، 89 ضحية من ضحايا الاتجار بالبشر، من بينهم 61 شخصاً من الضحايا الفعليين و28 شخصاً صنفوا من الضحايا المحتملين.
    The Agency for the Coordination of Protection of Victims of Trafficking for the same period identified 93 victims of human trafficking, 75 of whom were victims of human trafficking, and 18 of them were found to be potential victims. UN وحددت الوكالة المعنية بتنسيق الحماية الموفرة إلى ضحايا الاتجار بالبشر، للفترة ذاتها، 93 ضحية من ضحايا الاتجار بالبشر، من بينهم 75 شخصاً من الضحايا الفعليين و18 شخصاً صنّفوا من الضحايا المحتملين.
    157. The usual high degree of cooperation between UNRWA and the Government of the Syrian Arab Republic suffered a temporary setback in November 1996 owing to a misunderstanding on the rate of exchange accorded to the Agency for the conversion of United States dollars to Syrian pounds, following the introduction of a more favourable rate in January 1996. UN ١٥٧ - أصيبت الدرجة العالية المعتادة من التعاون بين اﻷونروا وحكومة الجمهورية العربية السورية بتعثﱡر مؤقت في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، بسبب سوء تفاهم حول سعر الصرف الممنوح للوكالة في تحويل دولارات الولايات المتحدة إلى الليرات السورية، بعد اعتماد سعر أفضل في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    44. As previously reported, satellite imagery available to the Agency for the period from February 2005 to January 2012 shows virtually no activity at or near the building housing the containment vessel. UN 44 - وكما اُبلغ سابقاً، فإن الصور الملتقطة بالسواتل والمتاحة للوكالة في الفترة من شباط/فبراير 2005 إلى كانون الثاني/يناير 2012 لا تبيّن بالفعل أي نشاط في المبنى الذي يوجد فيه وعاء الاحتواء أو بالقرب منه.
    Hazard payments to United Nations Relief and Works Agency for the Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) area staff UN بدل المخاطر الذي يدفع للموظفين المحليين بوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (أونروا)
    He recommends that these trends be appropriately institutionalized and publicized as part of the process of the Commission’s becoming a truly independent national Agency for the promotion and protection of human rights in the Islamic Republic of Iran. UN وهو يوصي بضرورة اضفاء الطابع المؤسسي على هذه الاتجاهات والاعلان عنها بصورة ملائمة كجزء من عملية تحويل اللجنة إلى وكالة وطنية مستقلة حقا لتعزيز حقوق الانسان وحمايتها في جمهورية ايران الاسلامية.
    52. Raw footage packages for broadcasters were prepared on a range of disarmament subjects, from the Secretary-General speaking to an extraordinary session of the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean in 2008 to creative disarmament programmes in Haiti and Rwanda. UN 52 - وتم إعداد مجاميع فيلمية أوَّلية لاستخدام المذيعين بشأن طائفة متنوعة من موضوعات نزع السلاح، ما بين الأمين العام متكلماً، إلى دورة استثنائية للوكالة المعنية بحظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في عام 2008، إلى برامج مبتكرة بشأن نزع السلاح في هايتي ورواندا.
    184. The Agency for the Protection of Witnesses and Victims (Lembaga Perlindungan Saksi dan Korban/LPSK) was established in 2006 through Law No. 13 on the Protection of Witnesses and Victims. UN 184- وأُنشئت الوكالة المعنية بحماية الشهود والضحايا (Lembaga Perlindungan Saksi dan Korban/LPSK) في عام 2006 من خلال القانون رقم 13 المتعلق بحماية الشهود والضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more