"agreement by" - Translation from English to Arabic

    • باتفاق
        
    • اتفاق بتوافق
        
    • اتفاق بحلول
        
    • اتفاق بين
        
    • الاتفاق من جانب
        
    • اتفاق من جانب
        
    • الاتفاق عن طريق
        
    • الاتفاق وذلك
        
    • اتفاق قبل
        
    • بالاتفاق
        
    • الاتفاق بين
        
    • اتفاق عن طريق
        
    • ستوافق عليه في
        
    • موافقة موجﱠه من
        
    • الاتفاق الذي توصلت إليه
        
    In this regard, Slovenia welcomes the agreement by the European Union to a phased reduction of these emissions. UN وفي هذا الصدد، ترحب سلوفينيا باتفاق الاتحاد اﻷوروبي المتعلق بالخفض التدريجي لهذه الانبعاثات.
    The committee members would seek to reach agreement by consensus. UN وسيعمل أعضاء اللجنة على التوصل إلى اتفاق بتوافق الآراء.
    At their most recent meeting, the two leaders had reiterated their commitment to the Annapolis process and to reaching an agreement by the end of the year. UN وكرر الزعيمان في أحدث اجتماع لهما التزامهما بعملية أنابوليس، وبالتوصل إلى اتفاق بحلول نهاية السنة.
    It was noted that treaties could be amended only if there was agreement by all parties, through a negotiating process. UN ولوحظ أنه لا يمكن تعديل المعاهدات إلا إذا كان هناك اتفاق بين جميع الأطراف، عن طريق عملية تفاوضية.
    Owing to some unexpected difficulties in defining the excluded area, the ratification of the agreement by the National Assembly was delayed. UN وبسبب بعض الصعوبات المتصلة بتحديد المنطقة الخالصـــة، تم تأجيل التصديق على هذا الاتفاق من جانب الجمعية الوطنية.
    The Rules themselves did not provide for a time limit; such a limit would arise only under an agreement by the parties. UN كما أن القواعد نفسها لم تنص على أي حد زمني؛ ولا ينشأ مثل هذا الحد إلا بموجب اتفاق من جانب الأطراف.
    I call upon the new Government of Iraq to take early action on the approval of the agreement by way of a corresponding note. UN وأدعو الحكومة العراقية الجديدة إلى اتخاذ إجراء مبكر بشأن الموافقة على الاتفاق عن طريق تقديم مذكرة مماثلة.
    Considering the declared intention of the national authorities to respect the spirit of the agreement by effectively involving the parties in its implementation, UN وبالنظر إلى ما أعلنته السلطات الوطنية من نيتها احترام روح الاتفاق وذلك بإشراك اﻷطراف بصورة فعلية في عملية وضع الاتفاق موضع التنفيذ،
    Japan will also work with other countries to pursue governance and operational effectiveness reform of the World Bank in conjunction with voting reform, with a view to reaching an agreement by the 2010 spring meeting. UN كما ستعمل اليابان مع بلدان أخرى لمواصلة إصلاح الفعالية التشغيلية والإدارة في البنك الدولي إلى جانب إصلاح عملية التصويت، بغية التوصل إلى اتفاق قبل الاجتماع الذي سيُعقد في ربيع عام 2010.
    It is crucial that the key political leaders demonstrate their commitment to the Lomé agreement by taking bold steps toward its implementation. UN ولا بد مـن أن يثبت كبار الزعماء السياسيين التزامهم باتفاق لومي باتخاذ تدابير جريئة لتنفيذه.
    In the context of marriage, this right shall be exercised in common agreement by the spouses. UN وفيما يتصل بالزواج يمارَس هذا الحق باتفاق الزوجين.
    The Committee welcomed the agreement by the Subcommittee that a working group should be established to consider that item in 2009, 2010 and 2011. UN ورحّبت اللجنة باتفاق اللجنة الفرعية على إنشاء فريق عامل لينظر في هذا البند في السنوات2009 و2010 و2011.
    The European Union hopes that it will be possible to reach agreement by consensus on this draft resolution. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي أن يكون من الممكن التوصل الى اتفاق بتوافق اﻵراء بشأن مشروع القرار هذا.
    We hope that the resolution will help in reaching agreement by consensus on the modalities and institutional arrangements that it requires. UN ونأمل أن يساعد القرار في التوصل إلى اتفاق بتوافق الآراء بشأن الطرائق والترتيبات المؤسسية التي يتطلبها.
    All parties pledged to negotiate in good faith, and aimed to reach an agreement by the end of the year. UN وتعهدت جميع الأطراف بالتفاوض بنوايا حسنة بهدف التوصل إلى اتفاق بحلول نهاية العام.
    It remains up to the Member States to reach an agreement by the end of 2009. UN ولا يزال يتعين على الدول الأعضاء أن تتوصل إلى اتفاق بحلول نهاية عام 2009.
    `Arbitration agreement'is an agreement by the parties to submit to arbitration all or certain disputes which have arisen or which may arise between them in respect of a defined legal relationship, whether contractual or not. UN `اتفاق التحكيم` هو اتفاق بين الطرفين على أن يحيلا إلى التحكيم جميع أو بعض ما نشأ أو ما قد ينشأ بينهما من نزاعات بشأن علاقة قانونية محدّدة، سواء أكانت تعاقدية أم غير تعاقدية.
    There is agreement by the United Nations and its funds, programmes and specialized agencies on a new cost-sharing formula for safety and security expenditures projected at $53 million over the next biennium. UN وثمة اتفاق بين الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة على صيغة جديدة لتقاسم التكاليف المتعلقة بتوفير السلامة والأمن والتي يتوقع أن تبلغ 53 مليون دولار في فترة السنتين المقبلة.
    We welcome the recent ratifications of the agreement by the Republic of Korea, Palau, Oman, Hungary and Slovakia, bringing the number of States parties to 72. UN ونحن نرحب بالتصديقات الأخيرة على الاتفاق من جانب جمهورية كوريا، وبالاو، وعُمان، وهنغاريا وسلوفاكيا، مما رفع عدد الدول الأطراف إلى 72 دولة.
    The procedure for opening the Protocol for signature may be set in motion once there has been agreement by the Contracting Parties. OTIF UN ويجوز الشروع في الإجراء الخاص بفتح باب التوقيع على البروتوكول بمجرد وجود اتفاق من جانب الأطراف المتعاقدة.
    I call upon the Government to take action on the approval of the agreement by way of a corresponding note. UN وأدعو الحكومة إلى اتخاذ إجراء بشأن الموافقة على الاتفاق عن طريق تقديم مذكرة مماثلة.
    To maximize the use of meeting time, the Chairs of the subsidiary bodies may, where possible and appropriate, propose that the co-chairs of negotiating groups facilitate agreement by tabling initial draft conclusions at the first meeting of the negotiating groups, based on relevant submissions and statements made during plenary meetings, and taking into account any previous negotiations and/or conclusions. UN ولاستغلال وقت الاجتماع إلى أقصى حد ممكن، يمكن أن يقترح رئيسا الهيئتين الفرعيتين، حيثما أمكن وعند الاقتضاء، أن يعمل الرئيسان المشاركان في رئاسة أفرقة التفاوض على تسهيل الاتفاق وذلك بطرح مشروع استنتاجات أولي في الاجتماع الأول لأفرقة التفاوض، استناداً إلى البلاغات والبيانات ذات الصلة المقدمة خلال الجلسات العامة، مع مراعاة أية مفاوضات و/أو استنتاجات سابقة.
    We hope that it will be possible to reach agreement by the end of the year on a mandate for negotiating such a legally binding instrument. UN ونأمل أن يكون بالإمكان التوصل إلى اتفاق قبل نهاية هذا العام بشأن ولاية للتفاوض حول هذا الصك القانوني الملزم.
    The current difficulty is therefore attributable to the political misuse of the remains matter and the deliberate non-compliance with the agreement by the United States side. UN ولذلك فإن الصعوبة الحالية تعزى إلى الاستغلال السياسي لمسألة الرفات وتعمد جانب الولايات المتحدة عدم التقيد بالاتفاق.
    It is our view that, in order for confidence-building measures to be effective, they must be created on the basis of agreement by all Member States. UN وفي رأينا أنه لكي تكون تدابير بناء الثقة فعالة، يجب أن تقوم على أساس الاتفاق بين جميع الدول الأعضاء.
    If a conciliation agreement required enforcement by a court or tribunal, a number of problems would arise, not least if one of the parties had reached the agreement by fraudulent means. UN ولاحظ أنه اذا اشترط الاتفاق التوفيقي الانفاذ عن طريق المحكمة أو هيئة التحكيم، فان ذلك سيثير عددا من المشاكل أقلها توصل أحد الطرفين إلى اتفاق عن طريق الاحتيال.
    109. The Special Committee requests the Secretariat to provide an interim glossary of terminology for later agreement by the Special Committee that will be used during the further development of doctrine. UN 109- وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة موافاتها بمسـرد مؤقت للمصطلحات ستوافق عليه في وقت لاحق وسيستعان به في أثناء مرحلة زيادة بلورة النظرية.
    Letter of agreement by the Croatian Highway Administration (Hrvatske Ceste) (21 March 1997) UN كتاب موافقة موجﱠه من إدارة الطرق الكرواتية (Hrvatske Ceste) )٢١ آذار/ مارس ١٩٩٧(
    The Conference was initiated by the International Information Centre and Archives for the Women’s Movement. It was held as a follow-up to the agreement by Governments at the Beijing Conference to use women’s information as an instrument for policy-making. UN وعُقد هذا المؤتمر بمبادرة من مركز اﻹعلام الدولي ومحفوظات الحركة النسائية، على سبيل متابعة الاتفاق الذي توصلت إليه الحكومات في مؤتمر بيجين باستخدام اﻹعلام النسائي كأداة لصنع السياسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more