"agreement for" - Translation from English to Arabic

    • اتفاق بشأن
        
    • الاتفاق المتعلق
        
    • الاتفاق بشأن
        
    • لاتفاق
        
    • اتفاق على
        
    • الاتفاق بالنسبة
        
    • اتفاقاً بشأن
        
    • الاتفاق لتحقيق
        
    • اتفاق خاص
        
    • اتفاق للقيام على
        
    • اتفاق من أجل
        
    • اتفاق يتعلق
        
    • اتفاقا بشأن
        
    • لتوقيع اتفاق
        
    • الاتفاق المبرم
        
    A draft agreement for marine turtles in the Pacific Islands region is also being developed. UN ويجري أيضا وضع مشروع اتفاق بشأن السلاحف البحرية في منطقة جزر المحيط الهادئ.
    Consequently, an expert group, consisting of experts from each of the five States, was established to prepare the form and elements of an agreement for such a zone. UN وبناء على ذلك، أُنشئ فريق خبراء يتألف من خبراء من كل دولة من الدول الخمس لإعداد شكل وعناصر اتفاق بشأن هذه المنطقة.
    Continued Involvement with the agreement for the Conservation of Albatross and Petrels. UN ولم تنقطع مشاركة الجمعية في أنشطة الاتفاق المتعلق بحفظ طائري القطرس والنوء.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the agreement for premises rented in the DC buildings is yet to be signed. UN ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن الاتفاق المتعلق بتأجير اﻷماكن في مبنيي شركة التعمير لم يوقع بعد.
    It also includes the agreement for the Acceleration and Extension of Free Trade between Ecuador and Peru. UN كما تتضمن الاتفاق بشأن التعجيل بالتجارة الحرة بين إكوادور وبيرو وتعزيزها.
    An agreement for a European Union contribution of 2.3 million euros has been finalized. UN وجرى وضع الصيغة النهائية لاتفاق بشأن إسهام الاتحاد الأوروبي بـ 2.3 مليون يورو.
    The Israeli and Palestinian leadership must show courage and determination in seeking an agreement for a two-State solution that can open up a brighter future for Palestinian and Israeli children. UN وعلى القيادة الإسرائيلية والفلسطينية أن تبدي الشجاعة والعزم في البحث عن اتفاق على حل قائم على وجود دولتين يمكن أن يفتح مستقبلا أكثر إشراقا للأطفال الفلسطينيين والإسرائيليين.
    Concept paper agreement for joint initiative with the World Bank in a post-conflict context UN أُبرم اتفاق بشأن ورقة مفاهيم للقيام بمبادرة مشتركة مع البنك الدولي في سياق ما بعد انتهاء الصراع
    Regrettably, the Working Group is nowhere closer to tying the knot on an agreement for either the reform or expansion of the Security Council. UN ومما يؤسف له أن الفريق العامل ليس أكثر قربا من التوصل إلى اتفاق بشأن إصلاح مجلس الأمن أو زيادة عدد أعضائه.
    agreement for expert review services UN اتفاق بشأن خدمات الاستعراض الذي يجريه الخبراء
    Additional premises have been identified and an agreement for their use is currently being discussed with the relevant Iraqi authorities. UN وجرى تحديد أماكن عمل إضافية، وتجري حاليا مناقشة اتفاق بشأن استخدامها مع السلطات العراقية المعنية.
    The arrangement of the campaign was based on the Incomes Policy agreement for the years 2001 and 2002. UN واستند ترتيب هذه الحملة إلى الاتفاق المتعلق بسياسة الدخل لعامي 2001 و 2002.
    The agreement for the grant of land will supplement the agreement concerning the headquarters of the Arusha branch of the Mechanism. UN وسيكمل الاتفاق المتعلق بمنحة الأرض الاتفاق المتعلق بمقر بفرع أروشا من الآلية.
    Upon inquiry, the Committee was informed that the agreement for premises rented in the DC buildings is yet to be signed. UN ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن الاتفاق المتعلق بتأجير اﻷماكن في مبنيي شركة التعمير لم يوقع بعد.
    Noting the agreement for the cities of Geneva and Rome to be the location of the secretariat of the Rotterdam Convention, UN إذ يشير إلى الاتفاق بشأن مدينتي جنيف وروما كمقر لأمانة اتفاقية روتردام،
    ELEMENTS FOR INCLUSION IN THE agreement for EXPERT REVIEW SERVICES UN عناصر يجدر إدراجها في الاتفاق بشأن خدمات
    Under Section 9, it is not incompatible with an arbitration agreement for a party to request from a court, before or during arbitral proceedings, an interim measure of protection and for a court to grant that measure. UN فبمقتضى المادة 9، لا يعتبر مناقضا لاتفاق التحكيم أن يطلب أحد الطرفين من احدى المحاكم، قبل بدء اجراءات التحكيم أو في غضونها، أن تتخذ اجراء وقائيا مؤقتا وأن توافق المحكمة على ذلك الطلب.
    The dispute arose out of an agreement for the sale of coffee concluded over the phone between two Polish companies active in international coffee trading. UN نشأ النزاع عن اتفاق على بيع بن أُبرم هاتفياً بين شركتين بولنديتين تعملان في تجارة البن الدولية.
    In consequence, the geographical scope of application of the agreement for those parties covers substantial areas of the sea in the South Pacific, the North-West and South-West Atlantic, the northern part of the North Pacific Ocean, as well as the Arctic Ocean. UN ونتيجة ذلك أصبح النطاق الجغرافي لتطبيق الاتفاق بالنسبة إلى تلك الأطراف يشمل مساحات بحرية شاسعة في جنوب المحيط الهادئ، وفي شمال غرب وجنوب غرب المحيط الأطلسي والجزء الشمالي من المحيط الهادئ الشمالي وكذلك المحيط القطبي الشمالي.
    In accordance with decision 12/CP.9, the subprogramme developed and put in place procedures to implement the code of practice for the treatment of confidential information during the inventory review, and prepared an agreement for expert review services that was signed by all experts participating in the 2004 inventory reviews. UN وطبقاً للمقرر 12/م أ-9 وضع وأنجز البرنامج الفرعي إجراءات تنفيذ مدونة قواعد الممارسة لمعالجة المعلومات السرية في أثناء استعراض قوائم الجرد، وأعد اتفاقاً بشأن خدمات خبراء الاستعراض وقعه جميع الخبراء المشاركين في استعراضات قوائم الجرد لعام 2004.
    1. Welcomes the signing on 24 February 2013 of the PSC Framework for the DRC and the region and stresses the importance of this agreement for the long term stability of eastern DRC and the region; UN 1 - يرحب بالتوقيع في 24 شباط/فبراير 2013 على إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة، ويؤكد أهمية هذا الاتفاق لتحقيق الاستقرار الطويل الأجل في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة؛
    agreement for Facilitating the International Circulation of Visual and Auditory Materials of an Educational, Scientific and Cultural Character. UN اتفاق خاص بتسهيل التداول الدولي لﻷجهزة واﻷدوات البصرية والسمعية ذات الطابع التعليمي والعلمي والثقافي.
    While recognizing the sovereign right of every nation to have access to nuclear technology for the scientific, technological, economic and social development of their inhabitants, Brazil and Argentina had signed an agreement for joint management of the exclusively peaceful use of nuclear energy in each country, which had established a common system for accounting and control of nuclear materials managed by the Brazilian-Argentine Agency. UN وبينما تعترف البرازيل والأرجنتين بالحق السيادي لكل أمة في الحصول على التكنولوجيا النووية لأغراض التنمية العلمية والتكنولوجية والاقتصادية والاجتماعية لسكانها، وقّعتا على اتفاق للقيام على نحو مشترك بإدارة استخدام الطاقة النووية في كل بلد بشكل حصري في الأغراض السلمية، فأنشأتا نظاما مشتركا لحصر ومراقبة المواد النووية تديره الوكالة البرازيلية - الأرجنتينية.
    Council members commended the work of OAU, the United Nations, Algeria and other concerned Member States for their efforts to secure the agreement for the peaceful resolution of the conflict. UN وأثنى أعضاء المجلس على منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة والجزائر والدول الأعضاء المعنية الأخرى لما تبذله من جهود بغية ضمان التوصل إلى اتفاق من أجل تسوية الصراع بالوسائل السلمية.
    An agreement for the UNAMI office in Jordan was signed and entered into force during the previous reporting period. UN ووقّع اتفاق يتعلق بمكتب البعثة في الأردن ودخل حيز النفاذ في الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    The Committee was informed that the International Tribunal for the Former Yugoslavia and UNMIK had entered into a common services agreement for administrative and operational services in Kosovo. UN وأبلغت اللجنة بأن المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وبعثة اﻷمم المتحدة لﻹدارة المؤقتة في كوسوفو أبرمتا اتفاقا بشأن الخدمات المشتركة لتوفير الخدمات اﻹدارية والتشغيلية في كوسوفو.
    72. Sweden and UNEP are planning to sign a new framework agreement for the years 2008 - 2010. UN 72 - وتخطط السويد واليونيب لتوقيع اتفاق إطاري جديد للسنوات 2008 - 2010.
    An example of a recent agreement of this type is the Japan-Singapore agreement for a New-Age Economic Partnership. UN ومن أمثلة هذا النوع من الاتفاقات الحديثة الاتفاق المبرم بين اليابان وسنغافورة لبدء تأسيس عهد جديد للشراكة الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more