"agreement signed" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاق الموقع
        
    • الاتفاق المبرم
        
    • توقيع اتفاق
        
    • بالاتفاق الموقع
        
    • الاتفاق الموقَّع
        
    • وقعه
        
    • اتفاق موقع
        
    • اتفاق تم التوقيع عليه
        
    • اتفاق موقعة
        
    • الاتفاق الذي وقعت
        
    • اتفاق وقع
        
    • للاتفاق الموقع
        
    • بالاتفاق الذي وقع
        
    Similarly, the entry into force of the agreement signed with the European Union, which had already been ratified by the Parliaments of a number of member countries, needed to be made more flexible. UN كذلك يلزم جعل إنفاذ الاتفاق الموقع مع الاتحاد اﻷوروبي والذي صادقت عليه فعلا برلمانات عدد من البلدان اﻷعضاء أكثر مرونة.
    Based on the agreement signed in 2000 between the Government of Italy and the secretariat, activities could be completed in 2004. UN وحسب الاتفاق الموقع عام 2000 بين حكومة إيطاليا والأمانة، ينتظر أن تكتمل الأنشطة عام 2004.
    It noted with satisfaction the agreement signed by Senegal and the African Union regarding the trial of Hissène Habré. UN وأشارت تركيا بارتياح إلى الاتفاق الموقع بين السنغال والاتحاد الأفريقي بشأن محاكمة حسين هبري.
    She asked that the Committee issue a statement requesting the Government to honour all the obligations that it has assumed in the agreement signed with the author. UN وطلبت من اللجنة إصدار بيان يطلب من الحكومة الوفاء بجميع الالتزامات التي تعهدت بها في الاتفاق المبرم مع صاحبة البلاغ.
    Similarly, the peace agreement signed in Sierra Leone in November 1996 raised economic prospects in that country. UN وبالمثل، تحسنت الاحتمالات الاقتصادية في سيراليون، بعد توقيع اتفاق السلام هناك في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    She likewise welcomes the agreement signed between Rwanda and the Democratic Republic of the Congo. UN وترحب أيضا بالاتفاق الموقع بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Under a framework agreement signed in 2000, ASEAN members pursued increased digital readiness in the region. UN ففي إطار الاتفاق الموقَّع عام 2000، واصل أعضاء الرابطة زيادة استعداداتهم الرقمية داخل المنطقة.
    This meeting will deal with all aspects of implementation of the agreement signed on 2 December 1994. UN وسيجري في هذا الاجتماع بحث جميع جوانب تنفيذ الاتفاق الموقع في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    The Bonn office had specifically excluded the provision regarding submission of audit certificates from the agreement signed with the implementing partners. UN فقد استثنى مكتب بون الحكم المتعلق، تحديدا، بتقديم شهادات مراجعة الحسابات من الاتفاق الموقع مع الشركاء المنفذين.
    The Branch Office, Bonn, had specifically excluded the provision regarding submission of audit certificates from the agreement signed with the implementing partners. UN فقد استثنى مكتب بون الحكم المتعلق، تحديدا، بتقديم شهادات مراجعة الحسابات من الاتفاق الموقع مع الشركاء المنفذين.
    The text of the agreement signed is reproduced in appendix I to the present report. UN ويرد نص الاتفاق الموقع في التذييل اﻷول لهذا التقرير.
    As soon as the Serb side ratifies the agreement signed at Geneva, UNPROFOR will implement it, initially by redeploying its existing military forces and police. UN وبمجرد تصديق الجانب الصربي على الاتفاق الموقع في جنيف، ستقوم قوة اﻷمم المتحدة للحماية بتنفيذه. وسيكون ذلك في البداية عن طريق إعادة وزع قواتها العسكرية الموجودة وقوات الشرطة التابعة لها.
    It was thought for a moment that the agreement signed on Governors Island could bring an end to the anomalous situation in that brother country since it pointed to a promising outcome. UN ولقد اعتقدنا لبرهة أن الاتفاق الموقع في جزيرة غفرنرز يمكن أن ينهي الحالة الشاذة في ذلك البلد الشقيق بما أنه كان يشير إلى نتيجة واعدة.
    A turning point in the Middle East region was the agreement signed between Israel and Palestine, which had opened the way to the possibility of lasting and comprehensive peace. UN ويعد الاتفاق الموقع بين اسرائيل وفلسطين نقطة تحول في منطقة الشرق اﻷوسط، وهو يفتح الطريق أمام إمكانية إقامة سلم دائم وشامل.
    As soon as the Serb side ratifies the agreement signed at Geneva, UNPROFOR will implement it, initially by redeploying its existing military forces and police. UN وبمجرد موافقة الجانب الصربي على الاتفاق الموقع في جنيف، ستقوم قوة اﻷمم المتحدة للحماية بتنفيذه، وذلك بشكل أولي عن طريق إعادة وزع قواتها العسكرية الموجودة وقوات الشرطة التابعة لها.
    Indeed, an Israeli official had stated in an interview to be published soon that the agreement signed between Israel and the Palestine Liberation Organization did not bind either side. UN وقد أعلن مسؤول اسرائيلي في مقابلة ستنشر قريبا أن الاتفاق الموقع بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية لا يلزم أي جانب من الجانبين.
    The cooperation agreement signed with the International Chamber of Commerce would assist in those efforts. UN وسيساعد الاتفاق المبرم مع غرفة التجارة الدولية في تلك الجهود.
    Official agreement signed between General Customs Office and Environemnt and natural Resources Secretariat UN تم توقيع اتفاق رسمي بين المكتب العام للجمارك وأمانة البيئة والموارد الطبيعية
    Copies of booklet on the agreement signed by the 2 presidential candidates UN 500 3نسخة من الكتيب المتعلق بالاتفاق الموقع بين المرشحَين الرئاسيين
    The Library in Each Municipal District Programme (Uma Biblioteca Em Cada Município) established 354 public libraries in 1999 under the agreement signed with municipal districts. UN وأُنشئ بفضل برنامج " مكتبة في كل بلدية " 354 مكتبة عامة في عام 1999، وذلك بموجب الاتفاق الموقَّع مع البلديات.
    He concluded by reaffirming the commitment of the Sudan to the agreement signed with the Justice and Equality Movement and establishing working relations with all partners. UN واختتم بإعادة تأكيد التزام السودان بالاتفاق الذي وقعه مع حركة العدل والمساواة وبإقامة علاقات عمل مع جميع الشركاء.
    It is currently conducting its largest demining operation to date, to reduce mines in border regions, as part of an agreement signed in 1998 with the fraternal country Ecuador. UN وهي تضطلع حالياً بأكبر عملياتها لإزالة الألغام حتى الآن، لخفض عدد الألغام في المناطق الحدودية، وذلك في نطاق اتفاق موقع في عام 1998 مع الشقيقة إكوادور.
    This is part of its cooperation with international human rights organizations, particularly the International Committee of the Red Cross (ICRC), following an agreement signed in April 2005; UN ويأتي ذلك في سياق تعاونها مع المنظمات الدولية لحقوق الإنسان، وبخاصة اللجنة الدولية للصليب الأحمر، بعد إبرام اتفاق تم التوقيع عليه في نيسان/أبريل 2005؛
    However, a working relationship for the ICP 2005 round is articulated and documented in a letter of agreement signed in February 2007. UN بيد أنه جرى تفصيل وتوثيق علاقة عمل خاصة بجولة برنامج المقارنات الدولية لعام 2005، في مذكرة اتفاق موقعة في شباط/فبراير 2007.
    - The agreement signed by the Governments of Bulgaria and the Russian Federation for cooperation in the field of antimonopoly policy; UN - الاتفاق الذي وقعت عليه حكومتا بلغاريا والاتحاد الروسي للتعاون في ميدان سياسة مكافحة الاحتكار؛
    Under the UNDP-UNFPA agreement signed at headquarters, UNDP charged a service fee to the country office for this service. UN وتقاضى البرنامج الإنمائي رسم خدمات من المكتب القطري نظير هذه الخدمة بموجب اتفاق وقع في المقر بين البرنامج الإنمائي وصندوق السكان.
    In accordance with the agreement signed in the 1950s, the two countries are sharing the production of the field on equal basis. UN ووفقا للاتفاق الموقع في الخمسينات من القرن الماضي، يتقاسم البلدان منتوج الحقل على قدم المساواة بينهما.
    The Committee noted with satisfaction the agreement signed on 29 August 2003 between the Government and the country's 13 political parties to improve the democratic opposition's representation in Parliament and the confirmation that legislative elections would be held in Equatorial Guinea in the first half of 2004. UN وأخذت اللجنة علما مع الارتياح بالاتفاق الذي وقع في 29 آب/أغسطس بين الحكومة والأحزاب السياسية الثلاثة عشر بغية تحسين تمثيل المعارضة الديمقراطية في البرلمان وتأكيد النية في عقد انتخابات تشريعية في غينيا الاستوائية خلال الفصل الأول من عام 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more