"agricultural producers" - Translation from English to Arabic

    • المنتجين الزراعيين
        
    • للمنتجين الزراعيين
        
    • المنتجون الزراعيون
        
    • والمنتجين الزراعيين
        
    • البلدان المنتجة الزراعية
        
    • منتجات زراعيات
        
    • لﻹنتاج الزراعي
        
    However, the efficiency of these clusters is paired with the displacement cost suffered by small agricultural producers. UN إلا أن لكفاءة هذه المجموعات ما يوازييها في كلفة اﻹقصاء التي يتكبدها صغار المنتجين الزراعيين.
    We have taken measures towards better organization of agricultural producers and the opening of agricultural areas, among other initiatives. UN وقمنا، ضمن مبادرات أخرى، بتدابير لتنظيم المنتجين الزراعيين بصورة أفضل، ولفتح المناطق الزراعية.
    Support for SMEs or agricultural producers UN الدعم المقدم إلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم أو إلى المنتجين الزراعيين
    The economic incentives provided to agricultural producers have generally been inadequate. UN كما أن الحوافز الاقتصادية المتاحة للمنتجين الزراعيين غير كافية عموما.
    Fifth, conditions should be created in which agricultural producers could be free to choose the form of farming. UN خامسا، ينبغي تهيئة الظروف الملائمة التي يستطيع المنتجون الزراعيون من خلالها أن يختاروا بمحض إرادتهم شكل الزراعة.
    SCAN will work to promote the development of sustainable enterprises of smallholder agricultural producers. UN وستعمل شبكة المساعدة للسلع الأساسية المستدامة على تعزيز نمو الشركات المستدامة التابعة لصغار المنتجين الزراعيين.
    Particular reference was made to smallholder agricultural producers, who were often marginalized. UN وأشير بوجه خاص إلى صغار المنتجين الزراعيين الذين كثيراً ما يتعرضون للتهميش.
    Today, my call to other agricultural producers of the world is to rise to this challenge and join New Zealand in this research effort. UN ودعوتي اليوم إلى المنتجين الزراعيين الآخرين في العالم هي أن يرتقوا إلى مستوى هذا التحدي وينضموا إلى نيوزيلندا في الجهد البحثي هذا.
    This has generally favoured large agricultural producers, which are better connected to markets and can more easily produce the volumes and meet the standards required for export. UN وبشكل عام، أدى ذلك إلى تفضيل المنتجين الزراعيين الكبار، الذين لديهم ارتباطات أفضل بالأسواق، ويمكنهم أن ينتجوا بسهولة أكبر الكميات المطلوبة للتصدير ووفق معاييره.
    However, training opportunities for rural agricultural producers tend to be directed to men, who are already likely to have some formal education. UN على أن فرص تدريب المنتجين الزراعيين الريفيين توجه للرجال الذين يحتمل أن يكون لديهم بالفعل قدر من التعليم المنهجي.
    In the absence of a fully competitive banking sector, lenders demand high interest rates and security which is often not available to small business or agricultural producers. UN فمع عدم وجود نظام مصرفي يقوم على المنافسة الكاملة، يطلب المقرضون أسعــار فائدة عاليــة وضمانـــات لا تتوفر غالبا للأعمال التجارية الصغيرة أو المنتجين الزراعيين.
    This voting right was of great importance, since these people were active in the Union de producteurs agricoles (agricultural producers' Union) through their specialized federations. UN وكان حق التصويت هذا بالغ اﻷهمية، حيث أن هؤلاء الناس كانوا نشطين في اتحاد المنتجين الزراعيين من خلال اتحاداتهم المتخصصة.
    This has brought about the crisis of big and small agricultural producers. UN وقد أدى ذلك إلى نشوب أزمة كبار المنتجين الزراعيين وصغارهم.
    - Bankruptcy among small agricultural producers supplying foodstuffs to the local market. UN - إفلاس صغار المنتجين الزراعيين من موردي اﻷغذية في السوق المحلية.
    Economic reforms often result in a shift in the terms of trade in favour of agricultural producers. UN وكثيرا ما يتمخض عن اﻹصلاحات الاقتصادية تحول عن معدلات التبادل التجاري لصالح المنتجين الزراعيين.
    There was also much to be gained by agricultural producers in other developing regions. UN كما سيعود ذلك بالكثير من الفائدة على المنتجين الزراعيين الآخرين في المناطق النامية.
    Approximately 2000-2500 agricultural producers use the individual agricultural counselling service annually. UN ويستخدم قرابة 000 2 إلى 500 2 من المنتجين الزراعيين خدمات المشورة الزراعية الفردية سنويا.
    The vast majority of Lao PDR's agricultural producers are subsistence producers, with very low incomes. UN والغالبية العظمى من المنتجين الزراعيين في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية منتجون للكفاف، ويحصلون على دخول منخفضة جدا.
    The International Federation of agricultural producers (IFAP) is a world farmers' organisation. UN إن الاتحاد الدولي للمنتجين الزراعيين كناية عن منظمة عالمية خاصة بالمزارعين.
    International Federation of agricultural producers IFAP IDB.2/Dec.29 IDB.2/5 UN الايفاب الاتحاد الدولي للمنتجين الزراعيين الإيفاك
    Since 1900, when the Industrial Cooperative Law was enacted in Japan, agricultural producers, forestry owners, fishermen and consumers alike have organized cooperatives around the country. UN ومنذ عام 1900، عندما سُنّ قانون التعاونيات الصناعية في اليابان، قام المنتجون الزراعيون وملاك الأراضي الحرجية، وصائدو الأسماك والمستهلكون بتنظيم تعاونيات في جميع أرجاء البلاد.
    Support of exporters, agricultural producers and gender balance; UN دعم المصدرين، والمنتجين الزراعيين والتوازن بين الجنسين؛
    To achieve that, Africa could learn from the experience of many countries which had succeeded in overcoming a number of challenges to become some of the most efficient agricultural producers. UN ورئي أنه لتحقيق ذلك يمكن أن تستفيد أفريقيا من تجربة عدد كبير من البلدان التي نجحت في التغلب على عدد من التحديات وأصبحت من البلدان المنتجة الزراعية الأكثر كفاءة.
    This had a major effect on their bargaining power in the household and community, as well as on their productivity as agricultural producers in rural areas and business owners in urban areas. UN ويؤثر هذا الأمر كثيراً على قدرتهن التفاوضية داخل أسرهن المعيشية ومجتمعاتهن المحلية، كما أنه يؤثر على إنتاجيتهن بوصفهن منتجات زراعيات في المناطق الريفية وأصحابَ أعمال تجارية في المناطق الحضرية.
    (e) International Federation of agricultural producers (IFAP); UN )ﻫ( الاتحاد الدولي لﻹنتاج الزراعي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more