"agricultural sector and" - Translation from English to Arabic

    • القطاع الزراعي
        
    • للقطاع الزراعي
        
    • قطاع زراعي
        
    • والقطاع الزراعي
        
    Most children work in agricultural sector and cases have been reported where children often quit school to work on tobacco farms. UN ويعمل معظم الأطفال في القطاع الزراعي وتم الإبلاغ عن حالات يترك فيها الأطفال غالباً المدرسة للعمل في شركات التبغ.
    the agricultural sector and for the national food programme of UN تقديم الدعم لتنشيط القطاع الزراعي وبرنامج اﻷغذية الوطني لنيكاراغوا
    Women played an important role in the agricultural sector and were vital to the eradication of hunger and poverty. UN وأشارت إلى أن النساء تقمّن بدور هام في القطاع الزراعي ولهن أهمية كبيرة بالنسبة للقضاء على الجوع والفقر.
    The decline in economic activity was driven mainly by a fall in stay-over tourist arrivals, lower production in the agricultural sector and a sharp downturn in construction. UN إن الانخفاض في النشاط الاقتصادي نجم بصورة رئيسية عن انخفاض في أعداد السواح الوافدين الماكثين، وانخفاض إنتاج القطاع الزراعي وهبوط حاد في مشاريع البناء.
    Advisory and training materials on modern financial tools for the agricultural sector and agricultural trade; UN مواد استشارية وتدريبية عن أدوات التمويل المعاصرة للقطاع الزراعي والتجارة الزراعية؛
    The World Bank recognizes the role of cooperatives in revitalizing the agricultural sector and the rural economy. UN ويعترف البنك الدولي بدور التعاونيات في تحفيز القطاع الزراعي والاقتصاد الريفي.
    Those labour forces are mainly self-employed agricultural sector and family work. UN وتعمل هذه القوة العاملة أساساً لحسابها في القطاع الزراعي والعمل المنزلي.
    Women play an especially important role in the agricultural sector and in rural families, yet the Labour Code contains no specific provisions regarding them. UN تلعب النساء دورا بالغ الأهمية في القطاع الزراعي وفي الخلية الأسرية الريفية، ولكن القانون الريفي لا ينطوي على أي أحكام محددة بخصوصهن.
    Some of the poor will remain in the agricultural sector and will continue to make their primary livelihood from farming. UN وسيظل بعض الفقراء في القطاع الزراعي وسيواصلون الاعتماد في معيشتهم على الزراعة أساسا.
    Emerging issues facing the agricultural sector and land include: UN وتشمل المسائل الناشئة التي تواجه القطاع الزراعي والأراضي ما يلي:
    :: Promotion of the agricultural sector and rural development, sustainable management of the environment for food security and development of support infrastructure UN :: تعزيز القطاع الزراعي والتنمية الريفية، والإدارة المستدامة للبيئة من أجل الأمن الغذائي وتنمية هياكل الدعم الأساسية
    Second, public investment in the agricultural sector and the rural economy in general has diminished over time. UN 17- وهناك ثانياً تراجع الاستثمار العام في القطاع الزراعي والاقتصاد الريفي عموماً مع مرور الوقت.
    The Commission also did similar studies on the agricultural sector and the retail sector. UN وأجرت اللجنة دراسات مماثلة عن القطاع الزراعي وقطاع تجارة التجزئة؛
    The mission learned about the difficult situation facing Haiti's agricultural sector and received information regarding the scope for its improvement. UN وقد علمت البعثة بالحالة الصعبة التي تواجه القطاع الزراعي في هايتي وتلقوا معلومات عن إمكانيات تحسينها.
    Government efforts were aimed at improving the technical base in the agricultural sector and at improving the standard of living in rural areas. UN وتهدف جهود الحكومة إلى تحسين القاعدة التقنية في القطاع الزراعي وتحسين مستوى العيش في المناطق الريفية.
    The Government has undertaken to ensure the future development of the agricultural sector and, to that end, has adopted a five-year development plan for the sector. UN وقد تعهدت الحكومة بكفالة تنمية القطاع الزراعي في المستقبل، وتحقيقا لهذه الغاية، اعتمدت خطة خمسية لتنمية هذا القطاع.
    There are very few food processing facilities which are integrated with the agricultural sector and use locally produced raw material. UN وهناك مرافق قليلة جداً لتجهيز المواد الغذائية تكون مندمجة في القطاع الزراعي وتستخدم المواد اﻷولية المنتَجة محلياً.
    Enhancing productive capacities: The agricultural sector and food security; UN تعزيز القدرات الإنتاجية: القطاع الزراعي والأمن الغذائي؛
    Enhancing Productive Capacities: The agricultural sector and Food Security UN تعزيز القدرات الإنتاجية: القطاع الزراعي والأمن الغذائي
    101. The key to increasing food production lies in sustainable development of the agricultural sector and in improving market opportunities. UN ١٠١ - والوسيلة إلى زيادة الانتاج الغذائي إنما تكمن في التنمية المستدامة للقطاع الزراعي وفي تحسين فرص السوق.
    Through intersectoral linkages, industrial development can also establish the foundation for a more effective and efficient agricultural sector and a flourishing services sector. UN ويمكن أن ترسي التنمية الصناعية أيضا، من خلال الارتباطات بين القطاعات، أساسَ قيام قطاع زراعي أكثر فعالية وكفاءة وقطاع خدمات مزدهر.
    We have put in place measures for the reform of the public sector, the agricultural sector and the private sector. UN وقد اتخذنا تدابير لإصلاح القطاع العام والقطاع الزراعي والقطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more