"agro-industrial" - Translation from English to Arabic

    • الصناعات الزراعية
        
    • الصناعة الزراعية
        
    • الزراعية الصناعية
        
    • الصناعية الزراعية
        
    • الزراعية والصناعية
        
    • الصناعي الزراعي
        
    • للصناعات الزراعية
        
    • الزراعي الصناعي
        
    • المواد الغذائية الزراعية
        
    • الصناعة الغذائية
        
    • الصناعة القائمة
        
    • بالصناعة الزراعية
        
    • صناعات زراعية
        
    • والصناعة الزراعية
        
    • مجال الصناعات
        
    Most of the women employed in the agro-industrial sector of the economy are specialists with secondary and higher education, but very few of them hold managerial posts. UN وتعد معظم النساء العاملات في قطاع الصناعات الزراعية من الاقتصاد متخصصات ممن أكملن التعليم الثانوي والعالي، إلا أن عددا ضئيلا منهن يشغلن مناصب إدارية.
    Funding for agro-industrial plants and support for small and medium enterprises (SMEs) could help to reduce poverty. UN وبيّن أن تمويل الصناعات الزراعية وتقديم الدعم للمنشآت الصغيرة والمتوسطة قد يساعدان على الحد من الفقر.
    UNIDO should strengthen and expand all activities linked to food and agriculture, especially its promotion of agro-industrial development. UN وينبغي أن تقوم اليونيدو بتعزيز وتوسيع جميع الأنشطة المرتبطة بالأغذية والزراعة، وبخاصة تعزيز تنمية الصناعة الزراعية.
    While rules to reduce the environmental and social impact of biofuel production must be devised, the developing countries must have the option of strengthening their agro-industrial capacity without compromising food security. UN ورغم ضرورة وضع قواعد تنص على تقليص الأثر البيئي والاجتماعي لإنتاج الوقود الأحيائي، فيجب أن يكون أمام البلدان النامية خيار تعزيز قدرتها الزراعية الصناعية دون الإخلال بالسلامة الغذائية.
    Another reason is pressure from the agro-industrial interests that will benefit from a rapid expansion in the production of agrofuels. UN وثمة سبب آخر هو الضغط الآتي من المصالح الصناعية الزراعية التي ستستفيد من التوسع السريع في إنتاج الوقود الزراعي.
    Its mandate also extended to the food crisis and agro-industrial responses to it. UN وأضاف أن ولايتها تمتد أيضا إلى أزمة الغذاء والتدابير التي تتخذ على مستوى الصناعات الزراعية للتصدي لها.
    The low level of financing for agro-industrial projects signalled a responsibility for the Secretariat to identify ways for UNIDO to respond to the crisis, in partnership with others. UN وقال إن المستوى المنخفض لتمويل مشاريع الصناعات الزراعية يلقي على الأمانة مسؤولية تحديد السبل التي يمكن لليونيدو أن تتّبعها للتصدي للأزمة بالشراكة مع الجهات الأخرى.
    agro-industrial products greatly contribute to meeting basic human needs and to sustaining livelihoods. UN تسهم منتجات الصناعات الزراعية إسهاما كبيرا في تلبية الاحتياجات البشرية الأساسية وادامة سبل العيش.
    The agricultural development strategy of the Government is to improve the productivity of traditional export crops while diversifying into non-traditional crops for export and for agro-industrial integration into the expanding tourist sector. UN واستراتيجيــة الحكومــات فـي التنميـة الزراعيـة هي تحسين إنتاجية محاصيل التصدير التقليدية، مع تنويع محاصيل غير تقليدية للتصدير، ومن أجل دمج الصناعات الزراعية في صلب القطاع السياحي اﻵخذ في الاتساع.
    It was originally envisaged to replicate six Asian countries’ agro-industrial success stories in 12 African countries. UN وكان من المتوخى أصلا محاكاة خبرات نجاح الصناعات الزراعية التي حققتها ستة بلدان آسيوية في ١٢ بلدا أفريقيا.
    It should also be recognized that other activities, which were not included in that figure, related directly to the agro-industrial sector. UN وأضاف أنه ينبغي الاعتراف أيضاً بأنّ أنشطة أخرى غير مشمولة في تلك النسبة ترتبط ارتباطاً مباشراً بقطاع الصناعة الزراعية.
    Contributions had also been made by other branches to the agro-industrial sector. UN وثمة فروع أخرى تقدّمت بمساهمات في قطاع الصناعة الزراعية.
    There is much potential in food processing and agro-industrial branches, for example. UN وهناك، على سبيل المثال، مجالات ممكنة كبيرة في تجهيز اﻷغذية وفي فروع الصناعة الزراعية.
    Special attention is being given to reforming the agricultural sector, to hastening land reform and to restructuring and privatizing agro-industrial enterprises. UN ونولي أهمية خاصة ﻹصلاح القطاع الزراعي واﻹســراع فـــي عملية إصلاح اﻷراضي وإعادة هيكلة المؤسســــات الزراعية الصناعية والعمل على خصخصتها.
    The list of occupations for which training is provided in vocational training schools and agro-industrial secondary schools has been revised. UN وقد تم تنقيح قائمة المهن التي يوفر التدريب فيها في مدارس التدريب المهني والمدارس الثانوية الزراعية الصناعية.
    The activities of the UNDCP-funded project on agro-industrial development in the Chapare region will be continued. UN وسوف تستمر أنشطة المشروع الممول من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في مجال التنمية الزراعية الصناعية في منطقة تشاباره.
    He was concerned that UNIDO's involvement in agro-industrial development did not have a prominent place in industrial development goals. UN وأعرب عن قلقه لأن انخراط اليونيدو في التنمية الصناعية الزراعية لم يحتل موقعا بارزا في الأهداف الإنمائية الصناعية.
    Project for institutional strengthening of the management and services of the Jericho agro-industrial Park UN مشروع للتقوية المؤسسية لإدارة وخدمات مدينة أريحا الصناعية الزراعية
    :: Support in strengthening agro-industrial value chains UN :: تقديم الدعم لتعزيز سلاسل القيم الزراعية والصناعية
    agro-industrial workers' union UN اتحاد عمال القطاع الصناعي الزراعي
    Attention should also be paid to the processing of natural resources and the establishment of agro-industrial enterprises. UN وأشارت إلى ضرورة إيلاء الانتباه أيضاً إلى تجهيز الموارد الطبيعية وإقامة منشآت للصناعات الزراعية.
    Dear compatriots and all those present here, I would like to lay special emphasis on problems in the agro-industrial complex. UN أبناء بلدي اﻷعزاء وجميع الحاضرين هنا، أود أن أركز بصورة خاصة على المشاكل التي يواجهها القطاع الزراعي الصناعي.
    269. One of the major tasks of the above-mentioned Committee is to supervise implementation of the major components of the Government's agro-industrial policy for the period 2001-10. UN 269- ومن المهام الرئيسية التي أنيطت بها اللجنة تنفيذ التدابير المتعلقة بتطبيق التوجهات الرئيسية لسياسة حكومة الاتحاد الروسي في مجال المواد الغذائية الزراعية في الفترة 2001-2010.
    Mr. BAWUAH-EDUSEI (Ghana) said that his Government was stressing the development of the country's agro-industrial potential with a view to making it a major agro-processing economy by the year 2010. UN 96- السيد باواه-إدوساي (غانا): قال إن حكومته تشدّد على تنمية امكانات غانا في ميدان الصناعة الغذائية كي يصبح اقتصادها واحدا من الاقتصادات الكبرى القائمة على تجهيز الأغذية بحلول عام 2010.
    (b) To increase the energy inputs available for rural household and agro-industrial needs through planning and appropriate technology transfer and development; UN )ب( زيادة مدخلات الطاقة المتاحة لاحتياجات اﻷسر الريفية واحتياجات الصناعة القائمة على الزراعة وذلك عن طريق التخطيط ونقل وتطوير التكنولوجيا الملائمة؛
    (b) To increase efforts to promote and continue environmental and agro-industrial related programmes in the region as described in paragraphs 23 to 25 of document GC.7/15; UN )ب( أن يزيد من الجهود الرامية الى ترويج ومواصلة البرامج البيئية وذات الصلة بالصناعة الزراعية في المنطقة ، حسبما هو مبين في الفقرات ٣٢ الى ٥٢ من الوثيقة GC.7/15 ؛
    In Bolivia, pilot agro-industrial enterprises and other assets were transferred to the beneficiaries. UN وفي بوليفيا ، نقلت الى المستفيدين ملكية منشآت صناعات زراعية تجريبية وأصول أخرى .
    Today, Africa has regressed. It is absent at the international level as regards trade and industrial and agro-industrial development. UN واليوم، أخذت افريقيا تتراجع وهي غائبة عن الساحة الدولية فيما يتعلق بالتجارة والتنمية الصناعية، والصناعة الزراعية.
    For example, a UNIDO-supported project for the establishment of an agro-industrial centre of excellence was nearing completion. UN وعلى سبيل المثال، هنالك مشروع تدعمه اليونيدو لإقامة مركز للامتياز في مجال الصناعات الزراعية أشرف على الانتهاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more