"ahead of them" - Translation from English to Arabic

    • أمامهم
        
    • التي تنتظرهم
        
    • أسبقهم
        
    • متقدماً عليهم
        
    • أمامهما
        
    • امامهم
        
    • ينتظرهم
        
    • متقدما عليهم
        
    I just ordered new ones so I can hack into theirs, keep you one step ahead of them. Open Subtitles لقد طلبت الأن اثنان جديدن لأستطيع القرصنة عليهم لأضعك أمامهم بخطوة
    In all likelihood, we'll be in New Orleans way ahead of them. Open Subtitles ،في جميع الإحتمالات سوف نكون في الطريق لـ "نيو أورلينز" أمامهم
    From there, they will have 414 days of space travel ahead of them. Open Subtitles من هناك، سيكون لديهم أربعمائة وأربعة يوما من السفر في الفضاء أمامهم
    We wish to assure him and members of his Bureau of our full cooperation and support in the tasks that lie ahead of them. UN ونود أن نؤكد له وﻷعضاء مكتبه تعاوننا وتأييدنا الكاملين في المهام التي تنتظرهم.
    They think they're a step ahead of me, but I'm miles ahead of them. Open Subtitles يظنون أنهم أمهر منى ولكنى أسبقهم بأميال فى المهارة
    So long as we are at war His Majesty intends to remain one step ahead of them. Open Subtitles وما دمنا في حرب معهم يود صاحب الجلالة أن يبقى متقدماً عليهم
    We pledge Tanzania's full support to Mr. Mkapa and his team for the successful accomplishment of the task ahead of them. UN ونتعهد بدعم تنزانيا الكامل للسيد مكابا وفريقه لإنجاز المهمة الماثلة أمامهما بنجاح.
    The difference between a youth at risk and a young person with their whole life ahead of them is care and concern. Open Subtitles هناك فرق بين شباب معرضون للخطر وشباب ما تزال الحياة امامهم هي الرعايه والاهتمام
    ahead of them lay 800 miles of the most challenging terrain on the planet. Open Subtitles و أمامهم 1300 كيلومتراً من أكثر المناطق تحدياً على الأرض
    How I envy them, dog. They've got their whole lives ahead of them. Open Subtitles لديهم ، كلب يا أحسدهم كم أمامهم حياتهم كل
    The troops apparently came to seek out the men and force them to walk ahead of them and help them to check where the mines were. UN ويقال إن أفراد الجيش جاءوا ﻷخذ رجال من بين هؤلاء الناجين وإجبارهم على المشي أمامهم ومساعدتهم على التحقق من وجود هذه اﻷلغام.
    At the same time, we would urge that there be explicit recognition of children and -- with their full lives ahead of them -- of the disproportionate burden that they bear as a result of road traffic injuries. UN وفي الوقت نفسه، نحث على اعتراف واضح بالأطفال وبالعبء غير المتناسب الذي يقع على عاتقهم نتيجة للإصابات الناجمة عن حوادث الطرق، آخذين بعين الاعتبار أنه لا تزال أمامهم حياة كاملة.
    From the roof, the soldiers entered HS/08's house, pushing Majdi Abd Rabbo ahead of them down the stairs while they watched over his shoulders. UN 1038- ودخل الجنود منزل HS/08 عن طريق السطح دافعين مجدي عبد ربه أمامهم لينزل السلالم فيما وقفوا يشاهدون ما يحدث من فوق كتفيه.
    There's a long, dangerous journey ahead of them. Open Subtitles هناك رحلة طويلة محفوفة بالمخاطر أمامهم
    we do have the imperial claims unit on the peninsula as we speak they have a formidable task ahead of them you must understand these men on Gallipoli, they're experts Open Subtitles لدينا وحدة المطالبات الإمبريالية في شبه الجزيرة ونحن نتكلم لديهم مهمة هائلة أمامهم يجب أن نفهم هؤلاء الرجال على غاليبولي، هم خبراء
    No, actually I meant more like two people who have a very monotonous task ahead of them simply having a chat while they work. Open Subtitles لا ، يعني أنا في الواقع أشبه شخصين الذين لديهم مهمة جدا رتابة التي تنتظرهم
    All those discoveries ahead of them. You're lucky. Open Subtitles كل تلك الخبرات التي تنتظرهم فى حياتهم القادمة كم أنت محظوظ
    And I know how to stay ahead of them. Open Subtitles و أنا أعرف كيف أسبقهم
    Help me stay ahead of them until we can sort this thing out. Open Subtitles ساعدنى فى ان ابقى متقدماً عليهم حتى يمكننا ترتيب الخروج من ذلك الامر
    ahead of them lay a 30,000-mile trip that will take them, in five months, to four continents. Open Subtitles ولا يزال أمامهما رحلة تمتد لـ 30 ألف ميل ستستغرقهما 5 أشهر يزوران خلالها 4 قارات.
    These kids, who were spared by the crisis 10 years ago, have nothing but opportunity ahead of them. Open Subtitles هؤلاء الاطفال الذين دخلوا بالازمه منذ عشر سنوات لا يملكون شيئاً لكن الفرصه امامهم
    Or maybe one of these innocent teenagers with their whole life ahead of them? Open Subtitles أو ربما أحد هؤلاء المراهقين الأبرياء الذين ينتظرهم كامل حياتهم ؟
    And this time, you'll be a step ahead of them. Open Subtitles وهذه المرة ستكون متقدما عليهم بخطوة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more