"ahead of time" - English Arabic dictionary

    "ahead of time" - Translation from English to Arabic

    • قبل الموعد المحدد
        
    • قبل الوقت المحدد
        
    • في وقت مبكر
        
    • قبل الاجتماعات بوقت كاف
        
    • قبل وقت
        
    • قبل فترة من الزمن
        
    • وقت مسبق
        
    • على نحو مسبق
        
    Well, then I guess I'll just have to apologize ahead of time. Open Subtitles حسنٌ، أعتقد أنني يجب أن أعتذر على مغادرتي قبل الموعد المحدد.
    His country had thus reached the Millennium Development Goals target of halving poverty ahead of time. UN وبهذا يكون بلده قد حقق الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في تخفيض الفقر إلى النصف قبل الموعد المحدد.
    Thus, the first Millennium Development Goal had been met ahead of time. UN وبالتالي، فقد حققت الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية قبل الموعد المحدد.
    The only construction director who gave us paperwork ahead of time. Open Subtitles الشخص الوحيد الذي يعـطينـا أوراق العـمل قبل الوقت المحدد
    If there's ever something going on, something that could end up biting us in the ass, it's better for me to know about it ahead of time. Open Subtitles ،إذا كان هناك أي شيء يحدث شيء يمكن أن يعود علينا بالسوء في النهاية فمن الأفضل لي أن أعرف عن ذلك في وقت مبكر
    I think they illustrate the fact that it would be very helpful to have these ahead of time and in writing. UN وأعتقد أنهما يبينان أن من المفيد جداً أن تعرض علينا مثل هذه المقررات قبل وقت كاف وخطيا.
    The unavailability of the ITL is composed of its planned outages, where the RSAs are informed ahead of time of any down time, and unplanned outages. UN ويُعزى تعطّل خدمات سجل المعاملات الدولي إلى انقطاعات مبرمجة، حيث تُبلَّغ الجهات المُكلفة بإدارة نظم السجلات قبل فترة من الزمن بأوقات تعطُّل الخدمة، وإلى انقطاعات غير مُبرمجة.
    The value of working together was highlighted with the need to further strengthen the coordination of audit planning, methodology and reporting ahead of time. UN وقيمة العمل المشترك أبرزتها الحاجة إلى العمل في وقت مسبق على زيادة دعم التنسيق بالنسبة لتخطيط عمليات مراجعة الحسابات ومنهجيتها وإعداد التقارير.
    It welcomed Rwanda's achievement of the MDGs ahead of time and requested information on measures adopted to explicitly prohibit discrimination against women. UN ورحبت بتحقيق رواندا للأهداف الإنمائية للألفية قبل الموعد المحدد وطلبت معلومات عن التدابير المتخذة من أجل فرض حظر صريح للتمييز ضد المرأة.
    Not only had there been a sharp decline in poverty, but Goal 4 had been achieved well ahead of time. UN فالأمر لا يقتصر على الهبوط الحاد في معدلات الفقر فحسب بل إن الهدف 4 تحقق قبل الموعد المحدد له بكثير.
    In case we conclude our general debate ahead of time on Tuesday afternoon, we could listen to that report in the latter part of Tuesday afternoon. UN وإذا اختتمنا مناقشتنا العامة قبل الموعد المحدد في ظهر يوم الثلاثاء، فيمكننا أن نستمع إلى التقرير في وقت لاحق من بعد ظهر يوم الثلاثاء.
    The Arbitration Tribunal ruled that fulfilling the loading obligation ahead of time was not a breach of contract as the buyer had asked for the shipment to be arranged as soon as possible. UN وحكمت هيئة التحكيم بأن الوفاء بالتزام الشحن قبل الموعد المحدد لم يكن إخلالا بالعقد حيث أن المشتري كان قد طلب اتخاذ الترتيبات اللازمة للشحن في أسرع وقت ممكن.
    The Protocol V website showed that most High Contracting Parties had met their reporting obligations, some even ahead of time. UN ويظهر الموقع الشبكي للبروتوكول الخامس أن معظم الأطراف المتعاقدة السامية قد أوفت بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ، بعضها حتى قبل الموعد المحدد.
    I anticipate problems way ahead of time. Open Subtitles أتوقع مشاكل الطريق قبل الموعد المحدد.
    While his own delegation considered that the draft resolution had not been made available sufficiently far in advance, the representative of Japan had said that the Committee would take a decision during the current meeting, and that no request for postponement had been made ahead of time. UN وعلى الرغم من أن الوفد الصيني يرى أن مشروع القرار لم يُعرض عليه قبل الموعد المحدد بوقت كاف، فإنه يلاحظ أن الوفد الياباني قد أوضح أن اللجنة ستبت في الأمر في الجلسة الراهنة، وأنه لم يسبق أن قُدّم طلب بالتأجيل.
    Next time count it ahead of time. Come on, hurry up. Open Subtitles المره القادمة اجمعها قبل الوقت المحدد هيا , أسرع
    Ugh, I hate that. I like to be there two hours ahead of time. Open Subtitles أكره ذلك ، أحب أن يكون لدي ساعتين قبل الوقت المحدد لإعادة تنظيم عودتي
    But large objects we almost certainly would find ahead of time. Open Subtitles بالنسبة لتلك الأجسام الكبيرة بالتأكيد سوف نجدها في وقت مبكر
    While that remained a possible option, it would be better to begin by trying to determine which reports would be coming up for consideration two sessions hence and then decide whether a list of questions could be drawn up ahead of time. UN ورغم أن هذا الخيار يظل خياراً ممكناً، إلا أنه من اﻷفضل البدء بمحاولة تقرير ما هي التقارير التي ستُعرض للنظر بعد دورتين من اﻵن، ثم تقرير إن كان يمكن وضع قائمة بالمسائل قبل وقت طيب.
    Unavailability of the ITL occurs during planned outages, where RSAs are informed ahead of time of any downtime, and during unplanned outages. UN ويُعزى تعطّل خدمات سجل المعاملات الدولي إلى انقطاعات مبرمجة، حيث تُبلَّغ الجهات المُكلفة بإدارة نظم السجلات قبل فترة من الزمن بأوقات تعطُّل الخدمة، وإلى انقطاعات غير مُبرمجة.
    To inform protected area managers of visits ahead of time and to discuss ways to reduce visitor impacts; UN (ج) إبلاغ مديري المناطق المحمية بالزيارات في وقت مسبق ومناقشة وسائل الحد من تأثيرات الزوار؛
    This will allow other countries to test these proposals ahead of time and give useful feedback for the final revision. UN وهذا سيتيح للبلدان اﻷخرى أن تختبر هذه الاقتراحات على نحو مسبق وأن توفر تغذية عكسية مفيدة للتنقيح النهائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more