"ai noted" - Translation from English to Arabic

    • ولاحظت منظمة العفو الدولية
        
    • وأشارت منظمة العفو الدولية إلى
        
    • لاحظت منظمة العفو الدولية
        
    • أشارت منظمة العفو الدولية إلى
        
    • وأشارت المنظمة إلى
        
    • وأفادت منظمة العفو الدولية
        
    • ولاحظت المنظمة
        
    • وذكرت منظمة العفو الدولية
        
    • وأشارت المنظمة كذلك إلى
        
    • أن المنظمة أشارت إلى
        
    AI noted that the margin of freedom of expression is further restricted by the criminalization of activities on grounds of apostasy and other religious grounds. UN ولاحظت منظمة العفو الدولية أن هامش حرية التعبير ازداد تقييداً نتيجة تجريم الأنشطة بدعوى الارتداد ولأسباب دينية أخرى.
    AI noted that other legislative provisions restrict women's right to freedom of movement and discriminate against them in relation to nationality. UN 8- ولاحظت منظمة العفو الدولية أن ثمة أحكاماً تشريعية أخرى تقيّد حق المرأة في حرية التنقل وتميز ضدها فيما يتصل بالجنسية.
    AI noted also several attempts by authorities to reduce protection under some of these laws. UN ولاحظت منظمة العفو الدولية أيضاً أن السلطات قامت بمحاولات عدة تهدف إلى الحد من الحماية التي يكفلها بعض هذه القوانين.
    AI noted that the length of the civilian alternative to military service remained punitive and discriminatory. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن مدة الخدمة المدنية البديلة للخدمة العسكرية لا تزال تنطوي على العقاب والتمييز.
    92. AI noted that the Human Rights Committee, Committee against Torture and public inquiries in 2006 and 2008 have all raised concerns about the role of Canadian officials in the torture of Canadian nationals abroad. UN 92- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب والتحقيقات العامة في عامي 2006 و2008 أثارت القلق إزاء دور موظفين كنديين في تعذيب مواطنين كنديين في الخارج.
    Amnesty International (AI) noted that civil and political rights were further restricted following the reintroduction of Emergency Regulations in August 2005. UN 2- لاحظت منظمة العفو الدولية أن الحقوق المدنية والسياسية ازداد تقييدها عقب إعادة العمل بأنظمة الطوارئ في آب/أغسطس 2005.
    1. Amnesty International (AI) noted that in 2010, a Commission to review complaints from prisoners was set up by Presidential Decree. UN 1- أشارت منظمة العفو الدولية إلى إنشاء لجنة بموجب مرسوم رئاسي في عام 2010 من أجل استعراض الشكاوى المقدمة من السجناء.
    AI noted the increased cooperation between the International Committee of the Red Cross (ICRC) and Turkmenistan. UN ولاحظت منظمة العفو الدولية زيادة التعاون بين اللجنة الدولية للصليب الأحمر وتركمانستان.
    AI noted that a person committing an act of serious indecency towards a person of 16 years of age or more is liable on conviction to imprisonment for a term of 10 years according to section 12 of the same law. UN ولاحظت منظمة العفو الدولية أيضاً أن الفصل 12 من القانون ذاته ينص على أن يعاقب بالسجن عشر سنوات كل شخص مدان بارتكاب عمل يخل إخلالاً سافراً بالحياء في حق شخص بالغ من العمر 16 سنة أو أكثر.
    AI noted that Barbados is a strongly religious society and there is a significant lobby by the church on such issues. UN ولاحظت منظمة العفو الدولية أن مجتمع بربادوس مجتمع شديد التدين وأن الكنيسة تشكل كتلة ضغط قوية في مثل هذه الأمور.
    30. AI noted that a Comprehensive Law against Violence against Women (Act No. 779) was passed in 2012. UN 30- ولاحظت منظمة العفو الدولية اعتماد القانون الشامل لمنع العنف بالمرأة (القانون 779) في عام 2012.
    22. AI noted that scores of political prisoners, including prisoners of conscience were held. UN 22- ولاحظت منظمة العفو الدولية احتجاز عشرات السجناء السياسيين بمن فيهم سجناء الضمير.
    64. AI noted that public protests continued to be banned in the centre of Baku and excessive force was used by police on a regular basis. UN 64- ولاحظت منظمة العفو الدولية تواصل حظر الاحتجاجات العامة في وسط باكو وإفراط الشرطة بانتظام في استخدام القوة.
    12. AI noted that it has repeatedly highlighted the problem of violence against women in France. UN 12- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أنها ألقت الضوء مراراً على مشكلة العنف ضد المرأة في فرنسا.
    AI noted that the caretaker Government's stated commitment to reform is an opportunity to address long-standing barriers to protection of human rights. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن الالتزام بالإصلاح الذي أعربت عنه الحكومة الانتقالية يمثل فرصة للتصدي للعراقيل الطويلة الأمد التي تحول دون حماية حقوق الإنسان.
    AI noted how the killing of a prominent trade unionist illustrated many shortcomings of the criminal justice system. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أوجه نقص عديدة في نظام العدالة الجنائية، سلطت الأضواء عليها حادث قتل شخصية بارزة في نقابات العمال.
    In this connection, AI noted that there were no laws specifically prohibiting violence against women and girls, which made it difficult for the authorities to deal adequately with violence in the family and in the community. UN وفي هذا الصدد، لاحظت منظمة العفو الدولية عدم وجود قوانين تحظر تحديداً العنف ضد النساء والفتيات، الأمر الذي يجعل من الصعب على السلطات التصدي على نحو مناسب للعنف داخل الأسرة وفي المجتمع.
    11. AI noted that despite the introduction of new legislation to improve the treatment of detainees, many reports of torture or ill-treatment of detainees continued to emerge. UN 11- لاحظت منظمة العفو الدولية استمرار ورود أنباء كثيرة عن تعذيب المحتجزين أو إساءة معاملتهم رغم اعتماد تشريع جديد يهدف إلى تحسين معاملة المحتجزين.
    3. AI noted that all powers of the state are concentrated in the KSA monarch. UN 3- لاحظت منظمة العفو الدولية أن العاهل السعودي يتولى جميع سلطات الدولة.
    18. AI noted that Singapore continued to sentence people to death and to carry out executions. UN 18- أشارت منظمة العفو الدولية إلى أن سنغافورة لا تزال تحكم على الناس بالإعدام وتنفذ أحكام الإعدام.
    78. AI noted that the PTA, which permits extended administrative detention, had been retained. UN 78- أشارت منظمة العفو الدولية إلى أنه تم الإبقاء على قانون منع الإرهاب الذي يسمح بالاحتجاز الإداري المطول.
    AI noted that the right to life and the right not to be subjected to torture continued to be violated by law enforcement officials at an increasing scale. UN وأشارت المنظمة إلى أن الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون يواصلون انتهاك الحق في الحياة والحق في عدم التعرض للتعذيب على نحو متزايد.
    AI noted that no investigation into these deaths was known to have been initiated by the end of 2012. UN وأفادت منظمة العفو الدولية بعدم ورود معلومات عن إجراء أي تحقيق في حالات الوفاة هذه حتى نهاية 2012.
    AI noted that the situation was exacerbated by the lack of training of and accountability mechanisms for the security forces, with impunity virtually guaranteed for those who commit these violations. UN ولاحظت المنظمة أن الوضع يتفاقم جراء عدم وجود آليات لتدريب ومساءلة قوات الأمن، حيث يكاد الإفلات من العقاب أن يكون مضمونا لمن يرتكبون هذه الانتهاكات.
    AI noted that at least three of executed prisoners had not exhausted their legal appeals. UN وذكرت منظمة العفو الدولية أن ما لا يقل عن ثلاثة من السجناء الذين أعدموا لم يستنفدوا الطعون القانونية(111).
    AI noted reports that members or suspected members of banned Islamist parties, such as Hizb-ut-Tahrir, targeted in counter-terrorism operations, had been subjected to torture or other ill-treatment, arbitrary and incommunicado detention, as well as unfair trial. UN وأشارت المنظمة كذلك إلى تقارير مفادها أن الأعضاء والمشتبه في عضويتهم في الأحزاب الإسلامية المحظورة، مثل حزب التحرير، المستهدفين بعمليات مكافحة الإرهاب، قد تعرضوا للتعذيب أو لأشكال أخرى من إساءة المعاملة والاحتجاز التعسفي والحبس الانفرادي، ولمحاكمات غير عادلة.
    AI noted some positive developments regarding the Government's position on the death penalty. UN إلا أن المنظمة أشارت إلى بعض التطورات الإيجابية في موقف الحكومة من عقوبة الإعدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more